Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:16 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - (They think their prosperity is of their own doing, but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
  • 新标点和合本 - 看哪,他们亨通不在乎自己; 恶人所谋定的离我好远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
  • 当代译本 - 看啊,他们的幸福不在他们手中; 因此,我决不苟同他们的谋划。
  • 圣经新译本 - 他们的福乐岂不是掌握在他们的手中? 恶人的谋算离我很远。
  • 现代标点和合本 - 看哪,他们亨通不在乎自己, 恶人所谋定的离我好远。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,他们亨通不在乎自己, 恶人所谋定的离我好远。
  • New International Version - But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
  • New International Reader's Version - But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
  • English Standard Version - Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
  • Christian Standard Bible - But their prosperity is not of their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
  • New American Standard Bible - Behold, their prosperity is not in their hand; The advice of the wicked is far from me.
  • New King James Version - Indeed their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
  • Amplified Bible - But notice, the prosperity of the wicked is not in their hand (in their power); The counsel of the wicked [and the mystery of God’s dealings with the ungodly] is far from my comprehension.
  • American Standard Version - Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
  • King James Version - Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
  • New English Translation - But their prosperity is not their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
  • World English Bible - Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
  • 新標點和合本 - 看哪,他們亨通不在乎自己; 惡人所謀定的離我好遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
  • 當代譯本 - 看啊,他們的幸福不在他們手中; 因此,我決不苟同他們的謀劃。
  • 聖經新譯本 - 他們的福樂豈不是掌握在他們的手中? 惡人的謀算離我很遠。
  • 呂振中譯本 - 你看,他們的福樂 豈不是在於自己手中麼? 惡人的謀算是離上帝 很遠的。
  • 現代標點和合本 - 看哪,他們亨通不在乎自己, 惡人所謀定的離我好遠。
  • 文理和合譯本 - 然其福非在己手、惡人所謀、我乃遠之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曰、其福不長、我亦不為惡人辨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然、其福豈不仍在其掌握哉、我此言、非偏護惡人、 我此言非偏護惡人原文作惡人之謀遠於我
  • Nueva Versión Internacional - Pero su bienestar no depende de ellos. ¡Jamás me dejaré llevar por sus malos consejos!
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들의 번영이 그들의 손에 달려 있는 것이 아니므로 악인의 계획은 나와 거리가 멀다.
  • Новый Русский Перевод - Но благополучие их не в их руках; умысел злых далек от меня.
  • Восточный перевод - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le bonheur de ces gens ╵n’est-il pas dans leurs mains  ? Mais loin de moi ╵l’idée de suivre leurs conseils !
  • リビングバイブル - 悪者がさわった物は、何もかも金になる。 だが私は、そんな人々とはかかわりたくない。
  • Nova Versão Internacional - Mas não depende deles a prosperidade que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
  • Hoffnung für alle - Und doch: Ihr Glück liegt nicht in ihrer Hand. Von ihren üblen Reden halte ich mich fern! –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Chúng nghĩ sự hưng thịnh đang nằm trong tay chúng, nhưng tôi sẽ tránh xa âm mưu kẻ ác).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ความเจริญรุ่งเรืองของพวกเขาไม่ได้อยู่ในมือของพวกเขาเอง ข้าจึงไม่ใส่ใจคำแนะนำของคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ความ​เจริญ​รุ่งเรือง​ของ​พวก​เขา​ไม่​ได้​อยู่​ใน​มือ​ของ​เขา​หรือ ฉัน​อยู่​ห่าง​จาก​คำ​แนะนำ​ของ​คน​ชั่ว
交叉引用
  • Job 12:9 - For they all know that my disaster has come from the hand of the Lord.
  • Job 12:10 - For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.
  • Proverbs 5:8 - Stay away from her! Don’t go near the door of her house!
  • Ecclesiastes 8:8 - None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.
  • Luke 16:25 - “But Abraham said to him, ‘Son, remember that during your lifetime you had everything you wanted, and Lazarus had nothing. So now he is here being comforted, and you are in anguish.
  • Job 1:21 - He said, “I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
  • Luke 16:2 - So the employer called him in and said, ‘What’s this I hear about you? Get your report in order, because you are going to be fired.’
  • Proverbs 1:10 - My child, if sinners entice you, turn your back on them!
  • Psalms 52:5 - But God will strike you down once and for all. He will pull you from your home and uproot you from the land of the living. Interlude
  • Psalms 52:6 - The righteous will see it and be amazed. They will laugh and say,
  • Psalms 52:7 - “Look what happens to mighty warriors who do not trust in God. They trust their wealth instead and grow more and more bold in their wickedness.”
  • Genesis 49:6 - May I never join in their meetings; may I never be a party to their plans. For in their anger they murdered men, and they crippled oxen just for sport.
  • Psalms 49:6 - They trust in their wealth and boast of great riches.
  • Psalms 49:7 - Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God.
  • Psalms 1:1 - Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
  • Job 22:18 - Yet he was the one who filled their homes with good things, so I will have nothing to do with that kind of thinking.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - (They think their prosperity is of their own doing, but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
  • 新标点和合本 - 看哪,他们亨通不在乎自己; 恶人所谋定的离我好远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
  • 当代译本 - 看啊,他们的幸福不在他们手中; 因此,我决不苟同他们的谋划。
  • 圣经新译本 - 他们的福乐岂不是掌握在他们的手中? 恶人的谋算离我很远。
  • 现代标点和合本 - 看哪,他们亨通不在乎自己, 恶人所谋定的离我好远。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,他们亨通不在乎自己, 恶人所谋定的离我好远。
  • New International Version - But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
  • New International Reader's Version - But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
  • English Standard Version - Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
  • Christian Standard Bible - But their prosperity is not of their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
  • New American Standard Bible - Behold, their prosperity is not in their hand; The advice of the wicked is far from me.
  • New King James Version - Indeed their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
  • Amplified Bible - But notice, the prosperity of the wicked is not in their hand (in their power); The counsel of the wicked [and the mystery of God’s dealings with the ungodly] is far from my comprehension.
  • American Standard Version - Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
  • King James Version - Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
  • New English Translation - But their prosperity is not their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
  • World English Bible - Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
  • 新標點和合本 - 看哪,他們亨通不在乎自己; 惡人所謀定的離我好遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
  • 當代譯本 - 看啊,他們的幸福不在他們手中; 因此,我決不苟同他們的謀劃。
  • 聖經新譯本 - 他們的福樂豈不是掌握在他們的手中? 惡人的謀算離我很遠。
  • 呂振中譯本 - 你看,他們的福樂 豈不是在於自己手中麼? 惡人的謀算是離上帝 很遠的。
  • 現代標點和合本 - 看哪,他們亨通不在乎自己, 惡人所謀定的離我好遠。
  • 文理和合譯本 - 然其福非在己手、惡人所謀、我乃遠之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曰、其福不長、我亦不為惡人辨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然、其福豈不仍在其掌握哉、我此言、非偏護惡人、 我此言非偏護惡人原文作惡人之謀遠於我
  • Nueva Versión Internacional - Pero su bienestar no depende de ellos. ¡Jamás me dejaré llevar por sus malos consejos!
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들의 번영이 그들의 손에 달려 있는 것이 아니므로 악인의 계획은 나와 거리가 멀다.
  • Новый Русский Перевод - Но благополучие их не в их руках; умысел злых далек от меня.
  • Восточный перевод - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но их благополучие не в их руках; итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le bonheur de ces gens ╵n’est-il pas dans leurs mains  ? Mais loin de moi ╵l’idée de suivre leurs conseils !
  • リビングバイブル - 悪者がさわった物は、何もかも金になる。 だが私は、そんな人々とはかかわりたくない。
  • Nova Versão Internacional - Mas não depende deles a prosperidade que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
  • Hoffnung für alle - Und doch: Ihr Glück liegt nicht in ihrer Hand. Von ihren üblen Reden halte ich mich fern! –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Chúng nghĩ sự hưng thịnh đang nằm trong tay chúng, nhưng tôi sẽ tránh xa âm mưu kẻ ác).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ความเจริญรุ่งเรืองของพวกเขาไม่ได้อยู่ในมือของพวกเขาเอง ข้าจึงไม่ใส่ใจคำแนะนำของคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ความ​เจริญ​รุ่งเรือง​ของ​พวก​เขา​ไม่​ได้​อยู่​ใน​มือ​ของ​เขา​หรือ ฉัน​อยู่​ห่าง​จาก​คำ​แนะนำ​ของ​คน​ชั่ว
  • Job 12:9 - For they all know that my disaster has come from the hand of the Lord.
  • Job 12:10 - For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.
  • Proverbs 5:8 - Stay away from her! Don’t go near the door of her house!
  • Ecclesiastes 8:8 - None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.
  • Luke 16:25 - “But Abraham said to him, ‘Son, remember that during your lifetime you had everything you wanted, and Lazarus had nothing. So now he is here being comforted, and you are in anguish.
  • Job 1:21 - He said, “I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
  • Luke 16:2 - So the employer called him in and said, ‘What’s this I hear about you? Get your report in order, because you are going to be fired.’
  • Proverbs 1:10 - My child, if sinners entice you, turn your back on them!
  • Psalms 52:5 - But God will strike you down once and for all. He will pull you from your home and uproot you from the land of the living. Interlude
  • Psalms 52:6 - The righteous will see it and be amazed. They will laugh and say,
  • Psalms 52:7 - “Look what happens to mighty warriors who do not trust in God. They trust their wealth instead and grow more and more bold in their wickedness.”
  • Genesis 49:6 - May I never join in their meetings; may I never be a party to their plans. For in their anger they murdered men, and they crippled oxen just for sport.
  • Psalms 49:6 - They trust in their wealth and boast of great riches.
  • Psalms 49:7 - Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God.
  • Psalms 1:1 - Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
  • Job 22:18 - Yet he was the one who filled their homes with good things, so I will have nothing to do with that kind of thinking.
圣经
资源
计划
奉献