Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:13 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 但是他既已定意,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 新标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 当代译本 - 祂独行其事,谁能阻挡祂? 祂按自己的意愿行事。
  • 现代标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本(拼音版) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • New International Version - “But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.
  • New International Reader's Version - “But he’s the only God. Who can oppose him? He does anything he wants to do.
  • English Standard Version - But he is unchangeable, and who can turn him back? What he desires, that he does.
  • New Living Translation - But once he has made his decision, who can change his mind? Whatever he wants to do, he does.
  • The Message - “But he is singular and sovereign. Who can argue with him? He does what he wants, when he wants to. He’ll complete in detail what he’s decided about me, and whatever else he determines to do. Is it any wonder that I dread meeting him? Whenever I think about it, I get scared all over again. God makes my heart sink! God Almighty gives me the shudders! I’m completely in the dark, I can’t see my hand in front of my face.”
  • Christian Standard Bible - But he is unchangeable; who can oppose him? He does what he desires.
  • New American Standard Bible - But He is unique, and who can make Him turn? Whatever His soul desires, He does it.
  • New King James Version - “But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.
  • Amplified Bible - But He is unique and unchangeable, and who can turn Him? And what His soul desires, that He does.
  • American Standard Version - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
  • King James Version - But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
  • New English Translation - But he is unchangeable, and who can change him? Whatever he has desired, he does.
  • World English Bible - But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
  • 新標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 當代譯本 - 祂獨行其事,誰能阻擋祂? 祂按自己的意願行事。
  • 聖經新譯本 - 但是他既已定意,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
  • 呂振中譯本 - 但是他抉擇 了,誰能轉移他呢? 他心裏所願的、他就行出來。
  • 現代標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
  • 文理和合譯本 - 惟其志維一、誰能易之、其心所欲、則必行之、
  • 文理委辦譯本 - 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但主已定命、誰能易之、 或作主乃獨一之主誰能阻之 主必行其心之所欲、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero él es soberano; ¿quién puede hacerlo desistir? Lo que él quiere hacer, lo hace.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 나에 대한 그의 태도는 변하지 않고 있으니 누가 감히 그의 뜻을 돌이킬 수 있겠는가? 그는 자기가 원하는 일이면 무엇이든지 하고야 마는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais lui, il est unique, ╵qui le fera changer ? Et tout ce qu’il désire ╵il l’exécute.
  • リビングバイブル - しかし、神が私について考えていることは変わるはずがない。 神の決めたことは、だれにもくつがえせない。 神は、望みどおりのことを意のままに行うからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
  • Hoffnung für alle - Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa không hề sai lời, ai làm Chúa đổi thay? Khi đã quyết định điều gì, Chúa thực hiện quyết định ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่พระองค์ก็ยังทรงยืนกรานเด็ดเดี่ยว และใครเล่าจะต่อต้านพระองค์ได้? พระองค์ทรงกระทำทุกสิ่งตามชอบพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​ใจ ใคร​จะ​เปลี่ยน​พระ​องค์​ได้ พระ​องค์​ประสงค์​อย่างไร พระ​องค์​ก็​กระทำ​อย่าง​นั้น
交叉引用
  • 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐,各样完备的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的,他本身并没有改变,也没有转动的影子。
  • 罗马书 9:19 - 这样,你会对我说:“那么他为什么 责怪人呢?有谁抗拒他的旨意呢?”
  • 约伯记 11:10 - 他若过来把人囚禁, 召人受审,谁能阻止他呢?
  • 以弗所书 1:9 - 他照着自己在基督里预先安排的美意,使我们知道他旨意的奥秘,
  • 以弗所书 1:10 - 到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
  • 以弗所书 1:11 - 那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业(“得基业”或译:“成为 神的产业”),
  • 约伯记 34:29 - 他若安静不动,谁能定他有罪呢? 他若掩面,谁能看见他呢? 无论对待一国或一人,都是这样。
  • 约伯记 9:12 - 他夺取,谁能拦阻他? 谁敢问他:‘你干什么?’
  • 约伯记 9:13 -  神必不抑制他的怒气, 海怪 拉哈伯的助手都俯伏在他以下。
  • 诗篇 135:6 - 在天上,在地上,在海中,在一切深处, 耶和华喜欢什么,就作什么。
  • 传道书 1:15 - 弯曲的,不能弄直;缺少的,不能数算。
  • 以赛亚书 14:24 - 万军之耶和华起了誓,说: “我怎样想,事就怎样成就; 我怎样计划,事就怎样立定,
  • 以赛亚书 14:25 - 就是在我的地上粉碎亚述人, 在我的山上践踏他; 他所加的轭必离开以色列人, 他所加的重担必离开以色列人的肩头。”
  • 以赛亚书 14:26 - 这就是对全地所定的旨意, 就是向列国伸出的手。
  • 以赛亚书 14:27 - 因为万军之耶和华决定的事, 谁能阻拦呢? 他的手伸了出来, 谁能使他收回呢?
  • 传道书 3:14 - 我知道 神所作的一切,都必永存,无可增添,无可减少; 神这样作,为要使人在他面前存敬畏的心。
  • 以赛亚书 46:10 - 我从起初就宣告末后的事, 从古时就述说还未作成的事, 说:‘我的计划必定成功, 我所喜悦的,我都必作成。’
  • 民数记 23:19 -  神不是人,必不致说谎, 也不是人子,必不致后悔。 他说话,怎能不作? 他发言,怎能不作成?
  • 民数记 23:20 - 我奉命来祝福;  神要赐福,我不能改变。
  • 约伯记 12:14 - 他所拆毁的,就不能重建, 他所囚禁的,就不能释放。
  • 但以理书 4:35 - 地上所有的居民,在他来说都是虚无; 在天上的万军中,他凭自己的意旨行事; 在地上的居民中,也是这样; 没有人能拦住他的手, 或问他说:‘你作什么?’
  • 箴言 19:21 - 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。
  • 诗篇 115:3 - 我们的 神在天上; 他喜欢什么,就作什么。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 但是他既已定意,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 新标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 当代译本 - 祂独行其事,谁能阻挡祂? 祂按自己的意愿行事。
  • 现代标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • 和合本(拼音版) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
  • New International Version - “But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.
  • New International Reader's Version - “But he’s the only God. Who can oppose him? He does anything he wants to do.
  • English Standard Version - But he is unchangeable, and who can turn him back? What he desires, that he does.
  • New Living Translation - But once he has made his decision, who can change his mind? Whatever he wants to do, he does.
  • The Message - “But he is singular and sovereign. Who can argue with him? He does what he wants, when he wants to. He’ll complete in detail what he’s decided about me, and whatever else he determines to do. Is it any wonder that I dread meeting him? Whenever I think about it, I get scared all over again. God makes my heart sink! God Almighty gives me the shudders! I’m completely in the dark, I can’t see my hand in front of my face.”
  • Christian Standard Bible - But he is unchangeable; who can oppose him? He does what he desires.
  • New American Standard Bible - But He is unique, and who can make Him turn? Whatever His soul desires, He does it.
  • New King James Version - “But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.
  • Amplified Bible - But He is unique and unchangeable, and who can turn Him? And what His soul desires, that He does.
  • American Standard Version - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
  • King James Version - But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
  • New English Translation - But he is unchangeable, and who can change him? Whatever he has desired, he does.
  • World English Bible - But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
  • 新標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
  • 當代譯本 - 祂獨行其事,誰能阻擋祂? 祂按自己的意願行事。
  • 聖經新譯本 - 但是他既已定意,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
  • 呂振中譯本 - 但是他抉擇 了,誰能轉移他呢? 他心裏所願的、他就行出來。
  • 現代標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
  • 文理和合譯本 - 惟其志維一、誰能易之、其心所欲、則必行之、
  • 文理委辦譯本 - 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但主已定命、誰能易之、 或作主乃獨一之主誰能阻之 主必行其心之所欲、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero él es soberano; ¿quién puede hacerlo desistir? Lo que él quiere hacer, lo hace.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 나에 대한 그의 태도는 변하지 않고 있으니 누가 감히 그의 뜻을 돌이킬 수 있겠는가? 그는 자기가 원하는 일이면 무엇이든지 하고야 마는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais lui, il est unique, ╵qui le fera changer ? Et tout ce qu’il désire ╵il l’exécute.
  • リビングバイブル - しかし、神が私について考えていることは変わるはずがない。 神の決めたことは、だれにもくつがえせない。 神は、望みどおりのことを意のままに行うからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
  • Hoffnung für alle - Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa không hề sai lời, ai làm Chúa đổi thay? Khi đã quyết định điều gì, Chúa thực hiện quyết định ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่พระองค์ก็ยังทรงยืนกรานเด็ดเดี่ยว และใครเล่าจะต่อต้านพระองค์ได้? พระองค์ทรงกระทำทุกสิ่งตามชอบพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​ใจ ใคร​จะ​เปลี่ยน​พระ​องค์​ได้ พระ​องค์​ประสงค์​อย่างไร พระ​องค์​ก็​กระทำ​อย่าง​นั้น
  • 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐,各样完备的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的,他本身并没有改变,也没有转动的影子。
  • 罗马书 9:19 - 这样,你会对我说:“那么他为什么 责怪人呢?有谁抗拒他的旨意呢?”
  • 约伯记 11:10 - 他若过来把人囚禁, 召人受审,谁能阻止他呢?
  • 以弗所书 1:9 - 他照着自己在基督里预先安排的美意,使我们知道他旨意的奥秘,
  • 以弗所书 1:10 - 到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
  • 以弗所书 1:11 - 那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业(“得基业”或译:“成为 神的产业”),
  • 约伯记 34:29 - 他若安静不动,谁能定他有罪呢? 他若掩面,谁能看见他呢? 无论对待一国或一人,都是这样。
  • 约伯记 9:12 - 他夺取,谁能拦阻他? 谁敢问他:‘你干什么?’
  • 约伯记 9:13 -  神必不抑制他的怒气, 海怪 拉哈伯的助手都俯伏在他以下。
  • 诗篇 135:6 - 在天上,在地上,在海中,在一切深处, 耶和华喜欢什么,就作什么。
  • 传道书 1:15 - 弯曲的,不能弄直;缺少的,不能数算。
  • 以赛亚书 14:24 - 万军之耶和华起了誓,说: “我怎样想,事就怎样成就; 我怎样计划,事就怎样立定,
  • 以赛亚书 14:25 - 就是在我的地上粉碎亚述人, 在我的山上践踏他; 他所加的轭必离开以色列人, 他所加的重担必离开以色列人的肩头。”
  • 以赛亚书 14:26 - 这就是对全地所定的旨意, 就是向列国伸出的手。
  • 以赛亚书 14:27 - 因为万军之耶和华决定的事, 谁能阻拦呢? 他的手伸了出来, 谁能使他收回呢?
  • 传道书 3:14 - 我知道 神所作的一切,都必永存,无可增添,无可减少; 神这样作,为要使人在他面前存敬畏的心。
  • 以赛亚书 46:10 - 我从起初就宣告末后的事, 从古时就述说还未作成的事, 说:‘我的计划必定成功, 我所喜悦的,我都必作成。’
  • 民数记 23:19 -  神不是人,必不致说谎, 也不是人子,必不致后悔。 他说话,怎能不作? 他发言,怎能不作成?
  • 民数记 23:20 - 我奉命来祝福;  神要赐福,我不能改变。
  • 约伯记 12:14 - 他所拆毁的,就不能重建, 他所囚禁的,就不能释放。
  • 但以理书 4:35 - 地上所有的居民,在他来说都是虚无; 在天上的万军中,他凭自己的意旨行事; 在地上的居民中,也是这样; 没有人能拦住他的手, 或问他说:‘你作什么?’
  • 箴言 19:21 - 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。
  • 诗篇 115:3 - 我们的 神在天上; 他喜欢什么,就作什么。
圣经
资源
计划
奉献