逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
- 新标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
- 和合本2010(神版-简体) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
- 当代译本 - 祂独行其事,谁能阻挡祂? 祂按自己的意愿行事。
- 圣经新译本 - 但是他既已定意,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
- 现代标点和合本 - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
- 和合本(拼音版) - 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
- New International Version - “But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.
- New International Reader's Version - “But he’s the only God. Who can oppose him? He does anything he wants to do.
- English Standard Version - But he is unchangeable, and who can turn him back? What he desires, that he does.
- New Living Translation - But once he has made his decision, who can change his mind? Whatever he wants to do, he does.
- The Message - “But he is singular and sovereign. Who can argue with him? He does what he wants, when he wants to. He’ll complete in detail what he’s decided about me, and whatever else he determines to do. Is it any wonder that I dread meeting him? Whenever I think about it, I get scared all over again. God makes my heart sink! God Almighty gives me the shudders! I’m completely in the dark, I can’t see my hand in front of my face.”
- Christian Standard Bible - But he is unchangeable; who can oppose him? He does what he desires.
- New American Standard Bible - But He is unique, and who can make Him turn? Whatever His soul desires, He does it.
- New King James Version - “But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.
- Amplified Bible - But He is unique and unchangeable, and who can turn Him? And what His soul desires, that He does.
- American Standard Version - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
- King James Version - But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
- New English Translation - But he is unchangeable, and who can change him? Whatever he has desired, he does.
- World English Bible - But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
- 新標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
- 當代譯本 - 祂獨行其事,誰能阻擋祂? 祂按自己的意願行事。
- 聖經新譯本 - 但是他既已定意,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
- 呂振中譯本 - 但是他抉擇 了,誰能轉移他呢? 他心裏所願的、他就行出來。
- 現代標點和合本 - 只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裡所願的,就行出來。
- 文理和合譯本 - 惟其志維一、誰能易之、其心所欲、則必行之、
- 文理委辦譯本 - 厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲為、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但主已定命、誰能易之、 或作主乃獨一之主誰能阻之 主必行其心之所欲、
- Nueva Versión Internacional - »Pero él es soberano; ¿quién puede hacerlo desistir? Lo que él quiere hacer, lo hace.
- 현대인의 성경 - 그런데도 나에 대한 그의 태도는 변하지 않고 있으니 누가 감히 그의 뜻을 돌이킬 수 있겠는가? 그는 자기가 원하는 일이면 무엇이든지 하고야 마는 분이시다.
- Новый Русский Перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
- Восточный перевод - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais lui, il est unique, ╵qui le fera changer ? Et tout ce qu’il désire ╵il l’exécute.
- リビングバイブル - しかし、神が私について考えていることは変わるはずがない。 神の決めたことは、だれにもくつがえせない。 神は、望みどおりのことを意のままに行うからだ。
- Nova Versão Internacional - “Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
- Hoffnung für alle - Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa không hề sai lời, ai làm Chúa đổi thay? Khi đã quyết định điều gì, Chúa thực hiện quyết định ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่พระองค์ก็ยังทรงยืนกรานเด็ดเดี่ยว และใครเล่าจะต่อต้านพระองค์ได้? พระองค์ทรงกระทำทุกสิ่งตามชอบพระทัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระองค์ไม่เปลี่ยนใจ ใครจะเปลี่ยนพระองค์ได้ พระองค์ประสงค์อย่างไร พระองค์ก็กระทำอย่างนั้น
交叉引用
- 雅各书 1:17 - 各样美善的恩泽和各样完美的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
- 罗马书 9:19 - 这样,你会对我说:“那么,他为什么还指责人呢?有谁能抗拒他的旨意呢?”
- 约伯记 11:10 - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
- 以弗所书 1:9 - 照自己在基督里所立定的美意,使我们知道他旨意的奥秘,
- 以弗所书 1:10 - 要照着所安排的,在时机成熟的时候,使天上、地上、一切所有的,都在基督里面同归于一。
- 以弗所书 1:11 - 我们也在他里面得了基业;这原是那位随己意行万事的上帝照着自己的旨意所预定的,
- 约伯记 34:29 - 他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。
- 约伯记 9:12 - 看哪,他夺去,谁能阻挡他? 谁敢对他说:‘你做什么呢?’
- 约伯记 9:13 - “上帝必不收回他的怒气, 扶助拉哈伯 的,屈身在上帝以下。
- 诗篇 135:6 - 在天,在地,在海洋,在各深渊, 耶和华都随自己的旨意而行。
- 传道书 1:15 - 弯曲的,不能变直; 缺乏的,不计其数。
- 以赛亚书 14:24 - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样坚立,
- 以赛亚书 14:25 - 要在我的地上击破亚述, 在我的山上将它践踏。 它的轭必离开受压制的人, 它的重担必离开他们的肩头。”
- 以赛亚书 14:26 - 这是向全地所定的旨意, 向万国所伸出的手。
- 以赛亚书 14:27 - 万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢? 他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
- 传道书 3:14 - 我知道上帝所做的都必存到永远;无所增添,无所减少。上帝这样做,是要人在他面前存敬畏的心。
- 以赛亚书 46:10 - 我从起初就指明末后的事, 从古时便言明未成的事, 说:“我的筹算必立定; 凡我所喜悦的,我必成就。”
- 民数记 23:19 - 上帝非人,必不致说谎, 也非人子,必不致后悔。 他说了岂不照着做呢? 他发了言岂不实现呢?
- 民数记 23:20 - 看哪,我奉命祝福; 上帝赐福,我不能扭转。
- 约伯记 12:14 - 看哪,他拆毁,就不能重建; 他拘禁人,人就不得释放。
- 但以理书 4:35 - 地上所有的居民都算为虚无; 在天上万军和地上居民中, 他都凭自己的旨意行事。 无人能拦住他的手, 或问他说,你在做什么呢?
- 箴言 19:21 - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
- 诗篇 115:3 - 但是,我们的上帝在天上, 万事都随自己的旨意而行。