Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:1 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 全能之主、知無不周、既定期罰惡、何不使善者見之。
  • 新标点和合本 - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?
  • 当代译本 - “全能者为何不定下审判的日期? 为何认识祂的人要空等一场?
  • 圣经新译本 - “为什么全能者不保留赏善罚恶 的时间? 为什么认识他的人不能看见他的日子?
  • 现代标点和合本 - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • 和合本(拼音版) - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • New International Version - “Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
  • New International Reader's Version - “Why doesn’t the Mighty One set a time for judging sinful people? Why do those who know him have to keep waiting for that day?
  • English Standard Version - “Why are not times of judgment kept by the Almighty, and why do those who know him never see his days?
  • New Living Translation - “Why doesn’t the Almighty bring the wicked to judgment? Why must the godly wait for him in vain?
  • The Message - “But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
  • Christian Standard Bible - Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why do those who know him never see his days?
  • New American Standard Bible - “Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days?
  • New King James Version - “Since times are not hidden from the Almighty, Why do those who know Him see not His days?
  • Amplified Bible - “Why does the Almighty not set seasons for judgment? Why do those who know Him not see His days [for punishment of the wicked]?
  • American Standard Version - Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?
  • King James Version - Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
  • New English Translation - “Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
  • World English Bible - “Why aren’t times laid up by the Almighty? Why don’t those who know him see his days?
  • 新標點和合本 - 全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「為何全能者不定下期限? 為何認識他的人看不到那些日子呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「為何全能者不定下期限? 為何認識他的人看不到那些日子呢?
  • 當代譯本 - 「全能者為何不定下審判的日期? 為何認識祂的人要空等一場?
  • 聖經新譯本 - “為甚麼全能者不保留賞善罰惡 的時間? 為甚麼認識他的人不能看見他的日子?
  • 呂振中譯本 - 『為甚麼全能者既不將 罰惡 的日期貯藏着, 又不使認識他的人望見那日子呢?
  • 現代標點和合本 - 「全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
  • 文理和合譯本 - 全能者既定鞫期、識之者何不見其日乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡所遇之事、 所遇之事原文作時期 既不能隱於全能之主、 又作全能之主何不備定審鞫之期 識主之人、何不得見其降罰之日、
  • Nueva Versión Internacional - »Si los tiempos no se esconden del Todopoderoso, ¿por qué no los perciben quienes dicen conocerlo?
  • 현대인의 성경 - “어째서 하나님이 심판의 시기를 정하지 않으시는가? 어째서 그를 아는 자들이 그 날을 헛되게 기다리는가?
  • Новый Русский Перевод - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi le Tout-Puissant ╵n’a-t-il pas réservé des temps ╵pour exercer son jugement ? Et pourquoi ceux qui le connaissent ╵ne voient-ils pas les jours ╵de son intervention ?
  • リビングバイブル - なぜ、神は法廷を開いて、 私の訴えを聞いてくれないのか。 なぜ、神を愛する者が待ちぼうけをくうのか。
  • Nova Versão Internacional - “Por que o Todo-poderoso não marca as datas de julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
  • Hoffnung für alle - »Warum setzt Gott, der Allmächtige, keine Gerichtstage fest? Warum muss jeder, der ihn kennt, vergeblich darauf warten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Sao Đấng Toàn Năng không mang kẻ ác ra xét đoán? Tại sao để người biết Chúa phải mòn mỏi chờ trông?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทำไมหนอองค์ทรงฤทธิ์จึงไม่ทรงกำหนดเวลาไว้เพื่อการพิพากษา? ทำไมบรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ต้องชะเง้อหาวันเวลาเช่นนั้นโดยเปล่าประโยชน์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุ​ใด​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​จึง​ไม่​กำหนด​เวลา​พิพากษา และ​ทำไม​บรรดา​ผู้​ที่​รู้จัก​พระ​องค์​จึง​ไม่​เห็น​พระ​องค์​ลง​โทษ​คน​ชั่ว
交叉引用
  • 彼得後書 2:3 - 彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
  • 耶利米書 46:10 - 先知曰、今日萬有之主耶和華降災於敵、雪其夙忿、使之被戮於鋒刃、飲血若醉、蓋萬有之主耶和華在於北方、百辣河濱、大行誅殛。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:1 - 兄帝乎、言及時期、無庸我書、
  • 以賽亞書 2:12 - 時日將至、萬有之主耶和華、必折驕矜者之氣、使自高者降而為卑。
  • 提摩太前書 6:15 - 屆期、將示基督昭著者、獨一有福有權、諸君之君、諸主之主、
  • 約翰福音 17:3 - 永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌 基督、爾所遣者也、
  • 創世記 18:17 - 耶和華曰、今我所為、豈於亞伯拉罕有所隱乎。
  • 提摩太前書 4:1 - 聖神確言、季世有人背道、從偽感神者、教人事鬼、
  • 詩篇 31:15 - 余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
  • 詩篇 36:10 - 誠慤之人、敬愛乎爾、願爾恆施以仁兮、
  • 但以理書 2:21 - 主限時日、升降君王、使賢者有智、哲者明慧、
  • 傳道書 9:11 - 我又遍覽天下事、疾趨未必先至、勁旅未必獲捷、有智未必得餱糧、聰明未必得貨財、機巧未必沐恩寵、凡百之事、悉由偶然而至。
  • 傳道書 9:12 - 譬彼水族羽族、猝罹網羅、人遘飛殃、出於莫測者亦若是。
  • 使徒行傳 17:26 - 主造萬國、本於一脈、地以居之、時以定之、界以限之、
  • 詩篇 73:16 - 然念斯理、殊難解兮。
  • 詩篇 73:17 - 予入上帝之室、遂得究其終極兮、
  • 詩篇 73:18 - 維彼惡人、雨置諸險滑之途、擲諸死亡之地兮、
  • 詩篇 73:19 - 猝然喪敗、殲滅殆盡、
  • 創世記 18:20 - 耶和華曰、所多馬 蛾摩拉罪惡貫盈、聲聞於上。
  • 創世記 18:21 - 今我臨格、監其動作、實如所聞、設有不若是者、我亦能知。○
  • 耶利米書 12:1 - 耶利米曰、耶和華與、吾訴於爾前、爾惟公是秉。即以爾行事論之、作惡者享通、逆理者平康、誠何故哉。
  • 耶利米書 12:2 - 爾栽植斯人、遂發根株、長而結果、口則附爾、心則遠爾。
  • 耶利米書 12:3 - 耶和華與、爾鑒察予、知予中心信從、惟彼作惡者流、爾其牽之、若羊置於死地。
  • 馬太福音 24:38 - 洪水之先、其人飲食、嫁娶、迨挪亞入方舟日、
  • 詩篇 9:10 - 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。
  • 羅馬書 2:5 - 乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、
  • 創世記 7:4 - 越七日、吾降霪雨、必浹四旬、晝夜不絕、凡所造之生物、盡滅於地。
  • 以賽亞書 60:22 - 今也、藐然一身、後必千倍、今也微弱、後成強國、屆期、我耶和華必速行焉。
  • 路加福音 21:22 - 是譴責之日、記所載者應矣、
  • 路加福音 21:23 - 斯時也、妊婦乳婦其有禍乎、蓋此地必有大災、怒及斯民、
  • 路加福音 21:24 - 死於刀刃、擄於諸國、耶路撒冷為異邦人蹂踐、迨異邦人之期滿焉、○
  • 傳道書 8:6 - 萬事各有其時、未來者人不及料、故遘多艱。
  • 傳道書 8:7 - 氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
  • 傳道書 3:17 - 竊思上帝鞫善惡、賞罰有其期。
  • 彼得後書 3:7 - 今之天地、上帝存之、至審判惡人敗亡之日、焚之以火、
  • 彼得後書 3:8 - 良朋當思之、主觀一日猶千年、千年猶一日、
  • 使徒行傳 1:7 - 曰、父定之期日、爾非所當知也、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 全能之主、知無不周、既定期罰惡、何不使善者見之。
  • 新标点和合本 - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “为何全能者不定下期限? 为何认识他的人看不到那些日子呢?
  • 当代译本 - “全能者为何不定下审判的日期? 为何认识祂的人要空等一场?
  • 圣经新译本 - “为什么全能者不保留赏善罚恶 的时间? 为什么认识他的人不能看见他的日子?
  • 现代标点和合本 - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • 和合本(拼音版) - “全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?
  • New International Version - “Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
  • New International Reader's Version - “Why doesn’t the Mighty One set a time for judging sinful people? Why do those who know him have to keep waiting for that day?
  • English Standard Version - “Why are not times of judgment kept by the Almighty, and why do those who know him never see his days?
  • New Living Translation - “Why doesn’t the Almighty bring the wicked to judgment? Why must the godly wait for him in vain?
  • The Message - “But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
  • Christian Standard Bible - Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why do those who know him never see his days?
  • New American Standard Bible - “Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days?
  • New King James Version - “Since times are not hidden from the Almighty, Why do those who know Him see not His days?
  • Amplified Bible - “Why does the Almighty not set seasons for judgment? Why do those who know Him not see His days [for punishment of the wicked]?
  • American Standard Version - Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?
  • King James Version - Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
  • New English Translation - “Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
  • World English Bible - “Why aren’t times laid up by the Almighty? Why don’t those who know him see his days?
  • 新標點和合本 - 全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「為何全能者不定下期限? 為何認識他的人看不到那些日子呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「為何全能者不定下期限? 為何認識他的人看不到那些日子呢?
  • 當代譯本 - 「全能者為何不定下審判的日期? 為何認識祂的人要空等一場?
  • 聖經新譯本 - “為甚麼全能者不保留賞善罰惡 的時間? 為甚麼認識他的人不能看見他的日子?
  • 呂振中譯本 - 『為甚麼全能者既不將 罰惡 的日期貯藏着, 又不使認識他的人望見那日子呢?
  • 現代標點和合本 - 「全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?
  • 文理和合譯本 - 全能者既定鞫期、識之者何不見其日乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡所遇之事、 所遇之事原文作時期 既不能隱於全能之主、 又作全能之主何不備定審鞫之期 識主之人、何不得見其降罰之日、
  • Nueva Versión Internacional - »Si los tiempos no se esconden del Todopoderoso, ¿por qué no los perciben quienes dicen conocerlo?
  • 현대인의 성경 - “어째서 하나님이 심판의 시기를 정하지 않으시는가? 어째서 그를 아는 자들이 그 날을 헛되게 기다리는가?
  • Новый Русский Перевод - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi le Tout-Puissant ╵n’a-t-il pas réservé des temps ╵pour exercer son jugement ? Et pourquoi ceux qui le connaissent ╵ne voient-ils pas les jours ╵de son intervention ?
  • リビングバイブル - なぜ、神は法廷を開いて、 私の訴えを聞いてくれないのか。 なぜ、神を愛する者が待ちぼうけをくうのか。
  • Nova Versão Internacional - “Por que o Todo-poderoso não marca as datas de julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
  • Hoffnung für alle - »Warum setzt Gott, der Allmächtige, keine Gerichtstage fest? Warum muss jeder, der ihn kennt, vergeblich darauf warten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Sao Đấng Toàn Năng không mang kẻ ác ra xét đoán? Tại sao để người biết Chúa phải mòn mỏi chờ trông?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทำไมหนอองค์ทรงฤทธิ์จึงไม่ทรงกำหนดเวลาไว้เพื่อการพิพากษา? ทำไมบรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ต้องชะเง้อหาวันเวลาเช่นนั้นโดยเปล่าประโยชน์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุ​ใด​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​จึง​ไม่​กำหนด​เวลา​พิพากษา และ​ทำไม​บรรดา​ผู้​ที่​รู้จัก​พระ​องค์​จึง​ไม่​เห็น​พระ​องค์​ลง​โทษ​คน​ชั่ว
  • 彼得後書 2:3 - 彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
  • 耶利米書 46:10 - 先知曰、今日萬有之主耶和華降災於敵、雪其夙忿、使之被戮於鋒刃、飲血若醉、蓋萬有之主耶和華在於北方、百辣河濱、大行誅殛。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:1 - 兄帝乎、言及時期、無庸我書、
  • 以賽亞書 2:12 - 時日將至、萬有之主耶和華、必折驕矜者之氣、使自高者降而為卑。
  • 提摩太前書 6:15 - 屆期、將示基督昭著者、獨一有福有權、諸君之君、諸主之主、
  • 約翰福音 17:3 - 永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌 基督、爾所遣者也、
  • 創世記 18:17 - 耶和華曰、今我所為、豈於亞伯拉罕有所隱乎。
  • 提摩太前書 4:1 - 聖神確言、季世有人背道、從偽感神者、教人事鬼、
  • 詩篇 31:15 - 余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
  • 詩篇 36:10 - 誠慤之人、敬愛乎爾、願爾恆施以仁兮、
  • 但以理書 2:21 - 主限時日、升降君王、使賢者有智、哲者明慧、
  • 傳道書 9:11 - 我又遍覽天下事、疾趨未必先至、勁旅未必獲捷、有智未必得餱糧、聰明未必得貨財、機巧未必沐恩寵、凡百之事、悉由偶然而至。
  • 傳道書 9:12 - 譬彼水族羽族、猝罹網羅、人遘飛殃、出於莫測者亦若是。
  • 使徒行傳 17:26 - 主造萬國、本於一脈、地以居之、時以定之、界以限之、
  • 詩篇 73:16 - 然念斯理、殊難解兮。
  • 詩篇 73:17 - 予入上帝之室、遂得究其終極兮、
  • 詩篇 73:18 - 維彼惡人、雨置諸險滑之途、擲諸死亡之地兮、
  • 詩篇 73:19 - 猝然喪敗、殲滅殆盡、
  • 創世記 18:20 - 耶和華曰、所多馬 蛾摩拉罪惡貫盈、聲聞於上。
  • 創世記 18:21 - 今我臨格、監其動作、實如所聞、設有不若是者、我亦能知。○
  • 耶利米書 12:1 - 耶利米曰、耶和華與、吾訴於爾前、爾惟公是秉。即以爾行事論之、作惡者享通、逆理者平康、誠何故哉。
  • 耶利米書 12:2 - 爾栽植斯人、遂發根株、長而結果、口則附爾、心則遠爾。
  • 耶利米書 12:3 - 耶和華與、爾鑒察予、知予中心信從、惟彼作惡者流、爾其牽之、若羊置於死地。
  • 馬太福音 24:38 - 洪水之先、其人飲食、嫁娶、迨挪亞入方舟日、
  • 詩篇 9:10 - 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。
  • 羅馬書 2:5 - 乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、
  • 創世記 7:4 - 越七日、吾降霪雨、必浹四旬、晝夜不絕、凡所造之生物、盡滅於地。
  • 以賽亞書 60:22 - 今也、藐然一身、後必千倍、今也微弱、後成強國、屆期、我耶和華必速行焉。
  • 路加福音 21:22 - 是譴責之日、記所載者應矣、
  • 路加福音 21:23 - 斯時也、妊婦乳婦其有禍乎、蓋此地必有大災、怒及斯民、
  • 路加福音 21:24 - 死於刀刃、擄於諸國、耶路撒冷為異邦人蹂踐、迨異邦人之期滿焉、○
  • 傳道書 8:6 - 萬事各有其時、未來者人不及料、故遘多艱。
  • 傳道書 8:7 - 氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
  • 傳道書 3:17 - 竊思上帝鞫善惡、賞罰有其期。
  • 彼得後書 3:7 - 今之天地、上帝存之、至審判惡人敗亡之日、焚之以火、
  • 彼得後書 3:8 - 良朋當思之、主觀一日猶千年、千年猶一日、
  • 使徒行傳 1:7 - 曰、父定之期日、爾非所當知也、
圣经
资源
计划
奉献