逐节对照
- New International Version - “There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
- 新标点和合本 - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不留在光明的路上。
- 和合本2010(神版-简体) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不留在光明的路上。
- 当代译本 - “有人与光明为敌, 不认识光明之道, 也不走光明之路。
- 圣经新译本 - 又有人与光为敌, 不认识光明的道, 不留在光明的路中。
- 现代标点和合本 - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
- 和合本(拼音版) - “又有人背弃光明, 不认识光明的道, 不住在光明的路上。
- New International Reader's Version - “Some people hate it when daylight comes. In the daytime they never walk outside.
- English Standard Version - “There are those who rebel against the light, who are not acquainted with its ways, and do not stay in its paths.
- New Living Translation - “Wicked people rebel against the light. They refuse to acknowledge its ways or stay in its paths.
- The Message - “Then there are those who avoid light at all costs, who scorn the light-filled path. When the sun goes down, the murderer gets up— kills the poor and robs the defenseless. Sexual predators can’t wait for nightfall, thinking, ‘No one can see us now.’ Burglars do their work at night, but keep well out of sight through the day. They want nothing to do with light. Deep darkness is morning for that bunch; they make the terrors of darkness their companions in crime.
- Christian Standard Bible - The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
- New American Standard Bible - “ Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
- New King James Version - “There are those who rebel against the light; They do not know its ways Nor abide in its paths.
- Amplified Bible - “Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
- American Standard Version - These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
- King James Version - They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
- New English Translation - There are those who rebel against the light; they do not know its ways and they do not stay on its paths.
- World English Bible - “These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
- 新標點和合本 - 又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不留在光明的路上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不留在光明的路上。
- 當代譯本 - 「有人與光明為敵, 不認識光明之道, 也不走光明之路。
- 聖經新譯本 - 又有人與光為敵, 不認識光明的道, 不留在光明的路中。
- 呂振中譯本 - 『又有人背叛了亮光, 不認識亮光之道路, 不堅持於亮光之路上。
- 現代標點和合本 - 「又有人背棄光明, 不認識光明的道, 不住在光明的路上。
- 文理和合譯本 - 復有人背棄光明、不知其道、不由其路、
- 文理委辦譯本 - 更有甚焉、不喜光明之路、舍而弗由、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更有惡人、背棄光明、不知光明之道、不坐於光明之路、
- Nueva Versión Internacional - »Hay quienes se oponen a la luz; no viven conforme a ella ni reconocen sus caminos.
- 현대인의 성경 - “빛을 싫어하는 자들이 있으니 이들은 그 길을 알지 못하고 그 길에 머물러 있지도 않는 자들이다.
- Новый Русский Перевод - Есть те, кто восстают против света, они не знают путей его и не следуют по ним.
- Восточный перевод - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть те, кто восстают против света; они не знают путей его и не ходят по ним.
- La Bible du Semeur 2015 - Or, contre la lumière ╵les méchants se révoltent, ils ignorent ses voies et quittent ses sentiers.
- リビングバイブル - 悪者は光に反逆し、正義と善になじめない。
- Nova Versão Internacional - “Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
- Hoffnung für alle - Sie sind Feinde des Lichts. Was hell und wahr ist, das kennen sie nicht; nein, sie gehen ihm beharrlich aus dem Weg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có kẻ ác nổi lên chống ánh sáng. Họ không biết hướng cũng không đi trên đường ánh sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีผู้กบฏต่อความสว่าง ผู้ไม่รู้จัก และไม่ยอมดำเนินในทางของความสว่างนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีบางพวกที่ชิงชังความสว่าง เขาไม่คุ้นทาง และไม่อยู่บนทางสว่างนั้น
交叉引用
- James 4:17 - If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
- John 12:35 - Then Jesus told them, “You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going.
- John 8:44 - You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.
- Luke 12:47 - “The servant who knows the master’s will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows.
- Luke 12:48 - But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
- John 12:40 - “He has blinded their eyes and hardened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn—and I would heal them.”
- Romans 1:32 - Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
- John 15:6 - If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.
- John 9:39 - Jesus said, “For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind.”
- John 9:40 - Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”
- John 9:41 - Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
- John 8:31 - To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples.
- 2 Peter 2:20 - If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
- 2 Peter 2:21 - It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
- 2 Peter 2:22 - Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,” and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”
- Job 23:11 - My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.
- Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
- John 15:22 - If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin.
- John 15:23 - Whoever hates me hates my Father as well.
- John 15:24 - If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father.
- Romans 3:11 - there is no one who understands; there is no one who seeks God.
- Romans 3:12 - All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
- Romans 3:13 - “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”
- Romans 3:14 - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
- Romans 3:15 - “Their feet are swift to shed blood;
- Romans 3:16 - ruin and misery mark their ways,
- Romans 3:17 - and the way of peace they do not know.”
- Romans 2:17 - Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
- Romans 2:18 - if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
- Romans 2:19 - if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
- Romans 2:20 - an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—
- Romans 2:21 - you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
- Romans 2:22 - You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
- Romans 2:23 - You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
- Romans 2:24 - As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”
- 2 Thessalonians 2:10 - and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
- 2 Thessalonians 2:11 - For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie
- 2 Thessalonians 2:12 - and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
- Proverbs 4:19 - But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
- Jude 1:6 - And the angels who did not keep their positions of authority but abandoned their proper dwelling—these he has kept in darkness, bound with everlasting chains for judgment on the great Day.
- 1 John 2:19 - They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
- John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
- John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.