Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:23 WEB
逐节对照
  • World English Bible - God gives them security, and they rest in it. His eyes are on their ways.
  • 新标点和合本 - 神使他们安稳,他们就有所倚靠;  神的眼目也看顾他们的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使他安稳,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顾他们的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神使他安稳,他就有所倚靠;  神的眼目看顾他们的道路。
  • 当代译本 - 上帝让他们暂享安逸, 但他们逃不过祂的眼睛。
  • 圣经新译本 -  神使他们安稳,他们就有所倚靠, 他的眼也看顾他们的道路。
  • 现代标点和合本 - 神使他们安稳,他们就有所倚靠, 神的眼目也看顾他们的道路。
  • 和合本(拼音版) - 上帝使他们安稳,他们就有所倚靠; 上帝的眼目也看顾他们的道路。
  • New International Version - He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
  • New International Reader's Version - God might let them rest and feel secure. But his eyes see how they live.
  • English Standard Version - He gives them security, and they are supported, and his eyes are upon their ways.
  • New Living Translation - They may be allowed to live in security, but God is always watching them.
  • Christian Standard Bible - He gives them a sense of security, so they can rely on it, but his eyes watch over their ways.
  • New American Standard Bible - He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  • New King James Version - He gives them security, and they rely on it; Yet His eyes are on their ways.
  • Amplified Bible - God gives them security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  • American Standard Version - God giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.
  • King James Version - Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
  • New English Translation - God may let them rest in a feeling of security, but he is constantly watching all their ways.
  • 新標點和合本 - 神使他們安穩,他們就有所倚靠; 神的眼目也看顧他們的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使他安穩,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顧他們的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神使他安穩,他就有所倚靠;  神的眼目看顧他們的道路。
  • 當代譯本 - 上帝讓他們暫享安逸, 但他們逃不過祂的眼睛。
  • 聖經新譯本 -  神使他們安穩,他們就有所倚靠, 他的眼也看顧他們的道路。
  • 呂振中譯本 - 上帝 使他安心無慮,他就有所依靠; 上帝 的眼目也看顧他們所行的路。
  • 現代標點和合本 - 神使他們安穩,他們就有所倚靠, 神的眼目也看顧他們的道路。
  • 文理和合譯本 - 賜以安居、俾得平康、目眷其途、
  • 文理委辦譯本 - 上帝雖鑒察之、彼仍綏康、安於厥居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主反賜之平康、俾有所恃、天主之目眷顧其途、 或作天主雖鑒察其途仍賜之平康俾有所恃
  • Nueva Versión Internacional - Dios los deja sentirse seguros, pero no les quita la vista de encima.
  • 현대인의 성경 - 또 그들에게 자신감과 힘을 주시고 여러 가지 면에 그들을 도와주시는 것처럼 보인다.
  • Новый Русский Перевод - Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il leur a accordé ╵d’être en sécurité ╵et de gagner en assurance, c’est en gardant les yeux ╵fixés sur leur conduite.
  • Nova Versão Internacional - Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas atento os vigia nos caminhos que seguem.
  • Hoffnung für alle - Mag sein, dass er sie in Ruhe lässt und sie sich in Sicherheit wiegen – er überwacht doch unablässig ihre Wege.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cho họ được an ninh, nhưng thật ra, Đức Chúa Trời vẫn để mắt theo dõi họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์อาจจะปล่อยให้เขาพักอยู่ด้วยความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย แต่ทรงจับตาดูวิถีทางของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​ความ​มั่นคง​และ​มั่นใจ แต่​พระ​องค์​ดู​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • Ecclesiastes 8:11 - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • Amos 9:2 - Though they dig into Sheol, there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.
  • Psalms 10:13 - Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
  • Psalms 10:14 - But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
  • Luke 12:45 - But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,
  • Psalms 73:3 - For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
  • Psalms 73:4 - For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
  • Psalms 73:5 - They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
  • Psalms 73:6 - Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
  • Psalms 73:7 - Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
  • Psalms 73:8 - They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
  • Psalms 73:9 - They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
  • Psalms 73:10 - Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
  • Psalms 73:11 - They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
  • Psalms 73:12 - Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
  • Proverbs 5:21 - For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
  • Amos 8:7 - Yahweh has sworn by the pride of Jacob, “Surely I will never forget any of their works.
  • Luke 12:16 - He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.
  • Luke 12:17 - He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’
  • Luke 12:18 - He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • Luke 12:19 - I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’
  • Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink;
  • Proverbs 25:22 - for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
  • Proverbs 25:23 - The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.
  • Psalms 11:4 - Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
  • Psalms 11:5 - Yahweh examines the righteous, but his soul hates the wicked and him who loves violence.
  • Job 12:6 - The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
  • Isaiah 56:12 - “Come,” say they, “I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as today, great beyond measure.”
  • Ecclesiastes 5:8 - If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don’t marvel at the matter, for one official is eyed by a higher one, and there are officials over them.
  • Job 11:11 - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • 1 Thessalonians 5:3 - For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
  • Isaiah 10:8 - For he says, “Aren’t all of my princes kings?
  • Isaiah 10:9 - Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?”
  • Isaiah 10:10 - As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;
  • Isaiah 10:11 - shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
  • Jeremiah 12:1 - You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to reason the cause with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?
  • Jeremiah 12:2 - You have planted them. Yes, they have taken root. They grow. Yes, they produce fruit. You are near in their mouth, and far from their heart.
  • Jeremiah 12:3 - But you, Yahweh, know me. You see me, and test my heart toward you. Pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
  • Habakkuk 1:13 - You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,
  • Revelation 2:23 - I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
  • Proverbs 15:3 - Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - God gives them security, and they rest in it. His eyes are on their ways.
  • 新标点和合本 - 神使他们安稳,他们就有所倚靠;  神的眼目也看顾他们的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使他安稳,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顾他们的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神使他安稳,他就有所倚靠;  神的眼目看顾他们的道路。
  • 当代译本 - 上帝让他们暂享安逸, 但他们逃不过祂的眼睛。
  • 圣经新译本 -  神使他们安稳,他们就有所倚靠, 他的眼也看顾他们的道路。
  • 现代标点和合本 - 神使他们安稳,他们就有所倚靠, 神的眼目也看顾他们的道路。
  • 和合本(拼音版) - 上帝使他们安稳,他们就有所倚靠; 上帝的眼目也看顾他们的道路。
  • New International Version - He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
  • New International Reader's Version - God might let them rest and feel secure. But his eyes see how they live.
  • English Standard Version - He gives them security, and they are supported, and his eyes are upon their ways.
  • New Living Translation - They may be allowed to live in security, but God is always watching them.
  • Christian Standard Bible - He gives them a sense of security, so they can rely on it, but his eyes watch over their ways.
  • New American Standard Bible - He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  • New King James Version - He gives them security, and they rely on it; Yet His eyes are on their ways.
  • Amplified Bible - God gives them security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  • American Standard Version - God giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.
  • King James Version - Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
  • New English Translation - God may let them rest in a feeling of security, but he is constantly watching all their ways.
  • 新標點和合本 - 神使他們安穩,他們就有所倚靠; 神的眼目也看顧他們的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使他安穩,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顧他們的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神使他安穩,他就有所倚靠;  神的眼目看顧他們的道路。
  • 當代譯本 - 上帝讓他們暫享安逸, 但他們逃不過祂的眼睛。
  • 聖經新譯本 -  神使他們安穩,他們就有所倚靠, 他的眼也看顧他們的道路。
  • 呂振中譯本 - 上帝 使他安心無慮,他就有所依靠; 上帝 的眼目也看顧他們所行的路。
  • 現代標點和合本 - 神使他們安穩,他們就有所倚靠, 神的眼目也看顧他們的道路。
  • 文理和合譯本 - 賜以安居、俾得平康、目眷其途、
  • 文理委辦譯本 - 上帝雖鑒察之、彼仍綏康、安於厥居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主反賜之平康、俾有所恃、天主之目眷顧其途、 或作天主雖鑒察其途仍賜之平康俾有所恃
  • Nueva Versión Internacional - Dios los deja sentirse seguros, pero no les quita la vista de encima.
  • 현대인의 성경 - 또 그들에게 자신감과 힘을 주시고 여러 가지 면에 그들을 도와주시는 것처럼 보인다.
  • Новый Русский Перевод - Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il leur a accordé ╵d’être en sécurité ╵et de gagner en assurance, c’est en gardant les yeux ╵fixés sur leur conduite.
  • Nova Versão Internacional - Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas atento os vigia nos caminhos que seguem.
  • Hoffnung für alle - Mag sein, dass er sie in Ruhe lässt und sie sich in Sicherheit wiegen – er überwacht doch unablässig ihre Wege.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cho họ được an ninh, nhưng thật ra, Đức Chúa Trời vẫn để mắt theo dõi họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์อาจจะปล่อยให้เขาพักอยู่ด้วยความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย แต่ทรงจับตาดูวิถีทางของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​ความ​มั่นคง​และ​มั่นใจ แต่​พระ​องค์​ดู​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา
  • Ecclesiastes 8:11 - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • Amos 9:2 - Though they dig into Sheol, there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.
  • Psalms 10:13 - Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
  • Psalms 10:14 - But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
  • Luke 12:45 - But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,
  • Psalms 73:3 - For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
  • Psalms 73:4 - For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
  • Psalms 73:5 - They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
  • Psalms 73:6 - Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
  • Psalms 73:7 - Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
  • Psalms 73:8 - They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
  • Psalms 73:9 - They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
  • Psalms 73:10 - Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
  • Psalms 73:11 - They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
  • Psalms 73:12 - Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
  • Proverbs 5:21 - For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
  • Amos 8:7 - Yahweh has sworn by the pride of Jacob, “Surely I will never forget any of their works.
  • Luke 12:16 - He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.
  • Luke 12:17 - He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’
  • Luke 12:18 - He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • Luke 12:19 - I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’
  • Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink;
  • Proverbs 25:22 - for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
  • Proverbs 25:23 - The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.
  • Psalms 11:4 - Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
  • Psalms 11:5 - Yahweh examines the righteous, but his soul hates the wicked and him who loves violence.
  • Job 12:6 - The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
  • Isaiah 56:12 - “Come,” say they, “I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as today, great beyond measure.”
  • Ecclesiastes 5:8 - If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don’t marvel at the matter, for one official is eyed by a higher one, and there are officials over them.
  • Job 11:11 - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • 1 Thessalonians 5:3 - For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
  • Isaiah 10:8 - For he says, “Aren’t all of my princes kings?
  • Isaiah 10:9 - Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?”
  • Isaiah 10:10 - As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;
  • Isaiah 10:11 - shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
  • Jeremiah 12:1 - You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to reason the cause with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?
  • Jeremiah 12:2 - You have planted them. Yes, they have taken root. They grow. Yes, they produce fruit. You are near in their mouth, and far from their heart.
  • Jeremiah 12:3 - But you, Yahweh, know me. You see me, and test my heart toward you. Pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
  • Habakkuk 1:13 - You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,
  • Revelation 2:23 - I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
  • Proverbs 15:3 - Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
圣经
资源
计划
奉献