逐节对照
- 當代譯本 - 「銀從礦中採取, 金有冶煉之地,
- 新标点和合本 - “银子有矿; 炼金有方。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
- 和合本2010(神版-简体) - “银子有矿; 炼金有场。
- 当代译本 - “银从矿中采取, 金有冶炼之地,
- 圣经新译本 - “银子有矿, 金子有冶炼的地方。
- 现代标点和合本 - “银子有矿, 炼金有方。
- 和合本(拼音版) - “银子有矿, 炼金有方。
- New International Version - There is a mine for silver and a place where gold is refined.
- New International Reader's Version - There are mines where silver is found. There are places where gold is purified.
- English Standard Version - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold that they refine.
- New Living Translation - “People know where to mine silver and how to refine gold.
- The Message - “We all know how silver seams the rocks, we’ve seen the stuff from which gold is refined, We’re aware of how iron is dug out of the ground and copper is smelted from rock. Miners penetrate the earth’s darkness, searching the roots of the mountains for ore, digging away in the suffocating darkness. Far from civilization, far from the traffic, they cut a shaft, and are lowered into it by ropes. Earth’s surface is a field for grain, but its depths are a forge Firing sapphires from stones and chiseling gold from rocks. Vultures are blind to its riches, hawks never lay eyes on it. Wild animals are oblivious to it, lions don’t know it’s there. Miners hammer away at the rock, they uproot the mountains. They tunnel through the rock and find all kinds of beautiful gems. They discover the origins of rivers, and bring earth’s secrets to light.
- Christian Standard Bible - Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
- New American Standard Bible - “Certainly there is a mine for silver And a place for refining gold.
- New King James Version - “Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.
- Amplified Bible - “Surely there is a mine for silver, And a place where they refine gold.
- American Standard Version - Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
- King James Version - Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
- New English Translation - “Surely there is a mine for silver, and a place where gold is refined.
- World English Bible - “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
- 新標點和合本 - 銀子有礦; 煉金有方。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「銀子有礦; 煉金有場。
- 聖經新譯本 - “銀子有礦, 金子有冶煉的地方。
- 呂振中譯本 - 『因為出銀子總有礦, 煉金子也有 一定 地方。
- 現代標點和合本 - 「銀子有礦, 煉金有方。
- 文理和合譯本 - 出銀有鑛、鍊金有方、
- 文理委辦譯本 - 出銀有自、煉金有方、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 銀有穴可尋、鍊金有處可得、
- Nueva Versión Internacional - Hay minas de donde se saca la plata, y crisoles donde se refina el oro.
- 현대인의 성경 - “은은 채굴하는 광산이 있고 금은 제련하는 제련소가 있으며
- Новый Русский Перевод - – Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Есть рудник для серебра, и для золота есть горн плавильный.
- La Bible du Semeur 2015 - Il existe des lieux ╵d’où l’on extrait l’argent, il y a des endroits ╵où l’on affine l’or.
- リビングバイブル - 人は銀を掘り出し、金を精錬し、
- Nova Versão Internacional - “Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
- Hoffnung für alle - »Es gibt Minen, wo man nach Silber gräbt, wir kennen die Stellen, wo das Gold gewaschen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Loài người biết nơi để đào lấy bạc, và biết cách luyện vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีเหมืองเงิน และแหล่งถลุงทองคำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีเหมืองเงินอย่างแน่นอน และมีแหล่งทองคำที่คนถลุงให้บริสุทธิ์
交叉引用
- 以賽亞書 48:10 - 看啊,我熬煉你,但不像在火爐中煉銀子, 我是在苦難的爐中熬煉你。
- 瑪拉基書 3:2 - 然而,祂來臨的日子,誰能承受得起?祂出現的時候,誰能站立得住?因為祂像煉金之火,又像漂白衣的鹼。
- 瑪拉基書 3:3 - 祂要坐下來,像煉淨銀子的人那樣潔淨利未的子孫,像熬煉金銀一樣熬煉他們,使他們憑公義向耶和華獻祭。
- 創世記 23:15 - 「我主,請聽我說,九十兩銀子的地對你我來說算什麼呢?去安葬你的妻子吧!」
- 箴言 17:3 - 鼎煉銀,爐煉金, 耶和華試煉人心。
- 歷代志上 29:2 - 我已竭盡所能為我上帝的殿預備了製作金器、銀器、銅器、鐵器和木器所需的金銀銅鐵及木頭,還有大量瑪瑙、鑲嵌用的寶石、彩石、大理石及其他貴重的石頭。
- 歷代志上 29:3 - 而且,我因為愛慕我上帝的殿,除了預備以上物品外,還把自己珍藏的金銀獻上,用來建造我上帝的殿。
- 歷代志上 29:4 - 我獻上兩百萬兩俄斐金、四百八十萬兩純銀,用來貼殿牆,
- 歷代志上 29:5 - 供匠人製作金器銀器。今天,有誰樂意向耶和華奉獻?」
- 列王紀上 10:21 - 所羅門王所有的杯子都是金的,黎巴嫩林宮裡所有的器皿都是純金的,沒有一件是用銀子造的,因為所羅門年間銀子不算什麼。
- 列王紀上 7:48 - 所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇和放供餅的金桌;
- 列王紀上 7:49 - 至聖所前面的純金燈臺,左右各五個;燈臺上的金花、燈盞和燈剪;
- 列王紀上 7:50 - 純金造的杯、燈剪、碗、碟和火鼎,以及至聖所和外殿入口的金門樞。
- 撒迦利亞書 13:9 - 我必使這三分之一的人受到火煉, 像熬煉銀子一樣熬煉他們, 像試煉金子一樣試煉他們。 他們必呼求我的名, 我必回應他們。 我必說,『這是我的子民。』 他們必說,『耶和華是我們的上帝。』」
- 創世記 24:22 - 駱駝喝過水以後,老總管拿出一隻約六克重的金環和一對約一百一十克重的金鐲給利百加,
- 彼得前書 1:7 - 這樣,你們的信心經過考驗後,比那經過火煉仍會壞掉的金子更加寶貴,使你們可以在耶穌基督顯現時得到稱讚、榮耀和尊貴。
- 箴言 27:21 - 鼎煉銀,爐煉金, 讚美也考驗人。
- 詩篇 12:6 - 耶和華的言語純全, 就像在爐中煉過七次的銀子。
- 創世記 2:11 - 第一條支流叫比遜河,它環繞著哈腓拉全境,那裡有金子,
- 創世記 2:12 - 且是上好的金子,還有珍珠和紅瑪瑙。