逐节对照
- English Standard Version - when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,
- 新标点和合本 - 他为雨露定命令, 为雷电定道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为雨定律例, 为雷电定道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 为雨定律例, 为雷电定道路。
- 当代译本 - 祂颁布雨露的规律, 划定雷电的路线。
- 圣经新译本 - 为雨露立定律, 为雷电定道路。
- 现代标点和合本 - 他为雨露定命令, 为雷电定道路。
- 和合本(拼音版) - 他为雨露定命令, 为雷电定道路。
- New International Version - when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
- New International Reader's Version - He gave orders for the rain to fall. He made paths for the thunderstorms.
- New Living Translation - He made the laws for the rain and laid out a path for the lightning.
- Christian Standard Bible - when he established a limit for the rain and a path for the lightning,
- New American Standard Bible - When He made a limit for the rain, And a course for the thunderbolt,
- New King James Version - When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,
- Amplified Bible - When He made a limit for the rain And a way for the thunderbolt,
- American Standard Version - When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
- King James Version - When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
- New English Translation - When he imposed a limit for the rain, and a path for the thunderstorm,
- World English Bible - When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
- 新標點和合本 - 他為雨露定命令, 為雷電定道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為雨定律例, 為雷電定道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為雨定律例, 為雷電定道路。
- 當代譯本 - 祂頒佈雨露的規律, 劃定雷電的路線。
- 聖經新譯本 - 為雨露立定律, 為雷電定道路。
- 呂振中譯本 - 他為雨露立規矩, 為雷電 定 路線。
- 現代標點和合本 - 他為雨露定命令, 為雷電定道路。
- 文理和合譯本 - 為雨露立法、為雷電定程、
- 文理委辦譯本 - 為雨露立其法、為雷電定其程。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為雨設法、為電定途、
- Nueva Versión Internacional - cuando dictaba el decreto para las lluvias y la ruta de las tormentas,
- 현대인의 성경 - 비의 법칙과 번개가 다니는 길을 정하셨을 때에
- Новый Русский Перевод - когда Он дождю предписал устав и путь проложил для молний,
- Восточный перевод - когда Он дождю предписал устав и путь проложил для молний,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - когда Он дождю предписал устав и путь проложил для молний,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - когда Он дождю предписал устав и путь проложил для молний,
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’il a établi ╵une loi pour la pluie, et tracé un chemin ╵aux éclairs, au tonnerre,
- リビングバイブル - 雨の法則を作り、いなびかりの通り道を決める。
- Nova Versão Internacional - quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
- Hoffnung für alle - als er bestimmte, wo der Regen niedergehen sollte, als er den Gewitterwolken einen Weg vorschrieb –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa định luật lệ cho mưa và vạch đường cho sấm chớp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อทรงตั้งกฎเกณฑ์ของสายฝน และจัดทางให้แก่พายุฟ้าคำรน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์กำหนดกฎเกณฑ์ของฝน และกำหนดทางของฟ้าแลบฟ้าร้อง
交叉引用
- Job 37:11 - He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
- Psalms 29:3 - The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters.
- Psalms 29:4 - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
- Psalms 29:5 - The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon.
- Psalms 29:6 - He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox.
- Psalms 29:7 - The voice of the Lord flashes forth flames of fire.
- Psalms 29:8 - The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh.
- Psalms 29:9 - The voice of the Lord makes the deer give birth and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!”
- Psalms 29:10 - The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever.
- Job 36:32 - He covers his hands with the lightning and commands it to strike the mark.
- Psalms 148:8 - fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
- Job 36:26 - Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
- Zechariah 10:1 - Ask rain from the Lord in the season of the spring rain, from the Lord who makes the storm clouds, and he will give them showers of rain, to everyone the vegetation in the field.
- Job 38:27 - to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground sprout with grass?
- Jeremiah 14:22 - Are there any among the false gods of the nations that can bring rain? Or can the heavens give showers? Are you not he, O Lord our God? We set our hope on you, for you do all these things.
- Amos 4:7 - “I also withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest; I would send rain on one city, and send no rain on another city; one field would have rain, and the field on which it did not rain would wither;
- Job 37:3 - Under the whole heaven he lets it go, and his lightning to the corners of the earth.
- Job 38:25 - “Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,