逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - บนแผ่นดินโลกมีอาหารงอกงามขึ้น แต่ส่วนใต้ดินอย่างกับมีไฟเผาจนยุ่งเหยิงไปหมด
- 新标点和合本 - 至于地,能出粮食, 地内好像被火翻起来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地出产粮食, 地底翻腾如火。
- 和合本2010(神版-简体) - 地出产粮食, 地底翻腾如火。
- 当代译本 - 大地出产粮食, 地下烈火翻腾。
- 圣经新译本 - 至于地,粮食从它而出, 地底下却好像被火翻转过来一样。
- 现代标点和合本 - 至于地,能出粮食, 地内好像被火翻起来。
- 和合本(拼音版) - 至于地,能出粮食, 地内好像被火翻起来。
- New International Version - The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
- New International Reader's Version - Food grows on the surface of the earth. But far below, the earth is changed as if by fire.
- English Standard Version - As for the earth, out of it comes bread, but underneath it is turned up as by fire.
- New Living Translation - Food is grown on the earth above, but down below, the earth is melted as by fire.
- Christian Standard Bible - Food may come from the earth, but below the surface the earth is transformed as by fire.
- New American Standard Bible - From the earth comes food, And underneath, it is turned over like fire.
- New King James Version - As for the earth, from it comes bread, But underneath it is turned up as by fire;
- Amplified Bible - [As for] the earth, out of it comes food, But underneath [its surface, down deep] it is turned over as fire.
- American Standard Version - As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
- King James Version - As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
- New English Translation - The earth, from which food comes, is overturned below as though by fire;
- World English Bible - As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
- 新標點和合本 - 至於地,能出糧食, 地內好像被火翻起來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地出產糧食, 地底翻騰如火。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地出產糧食, 地底翻騰如火。
- 當代譯本 - 大地出產糧食, 地下烈火翻騰。
- 聖經新譯本 - 至於地,糧食從它而出, 地底下卻好像被火翻轉過來一樣。
- 呂振中譯本 - 輪到地、糧食由那而出; 但地底下似乎被翻轉, 像火 捲起 。
- 現代標點和合本 - 至於地,能出糧食, 地內好像被火翻起來。
- 文理和合譯本 - 若夫地上、則產糧食、其下翻起、如被火攻、
- 文理委辦譯本 - 地上所產可以食、地中所掘可為火、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能出糧之地、掘之有寶物、耀如火光、
- Nueva Versión Internacional - Extrae su sustento de la tierra, cuyas entrañas se transforman como por fuego.
- 현대인의 성경 - 지면에서는 먹을 것이 나오지만 지하에서는 땅이 불로 뒤집힌다.
- Новый Русский Перевод - Земля, на которой вырастает пища, изнутри изрыта, будто огнем.
- Восточный перевод - Земля, которая произращает хлеб, изнутри изрыта, будто огнём.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля, которая произращает хлеб, изнутри изрыта, будто огнём.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля, которая произращает хлеб, изнутри изрыта, будто огнём.
- La Bible du Semeur 2015 - La terre qui nous donne ╵le pain qui nous nourrit se voit bouleversée ╵jusqu’en ses profondeurs, ╵tout comme par un feu .
- リビングバイブル - 人は地の表面から食物を得る方法を知っているが、 地の下では火が燃えている。
- Nova Versão Internacional - A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
- Hoffnung für alle - Oben auf der Erde wächst das Getreide, doch tief unten wird sie umgewühlt, als wütete ein Feuer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đất sinh ra lương thực, nhưng lòng đất đang bị lửa biến đổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผ่นดินโลกเป็นแหล่งอาหาร แต่เบื้องล่างหลอมตัวราวกับถูกไฟเผา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีสิ่งที่งอกจากพื้นดินเป็นอาหารได้ แต่ภายใต้ดินดูเหมือนว่าไฟได้ผันเปลี่ยนทุกสิ่ง
- Thai KJV - ฝ่ายแผ่นดินนั้นมีอาหารออกมา แต่ภายใต้ก็คว่ำอย่างถูกไฟไหม้
交叉引用
- สดุดี 104:14 - พระองค์ทำให้ต้นหญ้างอกงามเพื่อเป็นอาหารแก่สัตว์ทั้งหลาย และให้พืชพันธุ์กับมนุษย์มาเพาะปลูก เพื่อพวกเขาจะได้ผลิตอาหารจากผืนดิน
- สดุดี 104:15 - รวมถึงเหล้าองุ่นที่ทำให้พวกเขาสุขใจ น้ำมันที่ทำให้ใบหน้าผ่องใส และขนมปังที่ทำให้ร่างกายแข็งแรง
- ปฐมกาล 1:11 - พระเจ้าพูดว่า “ขอให้มีหญ้างอกขึ้นบนแผ่นดิน ให้เกิดพืชพันธุ์ต่างๆที่ให้เมล็ด มีต้นไม้ต่างๆที่ออกลูกและมีเมล็ดตามชนิดของมันบนแผ่นดินนี้” แล้วมันก็เกิดขึ้นตามนั้น
- ปฐมกาล 1:12 - แผ่นดินก็มีหญ้างอกขึ้น เกิดพืชพันธุ์ต่างๆที่ให้เมล็ดตามชนิดของมัน และมีต้นไม้ที่ออกลูกและมีเมล็ดตามชนิดของมัน พระเจ้าเห็นว่ามันดี
- เอเสเคียล 28:13 - เจ้าเคยอยู่ในเอเดนซึ่งเป็นสวนของพระเจ้า พลอยที่มีค่าทุกเม็ดเป็นเครื่องตกแต่งของเจ้า ทั้งทับทิม บุษราคัม มรกต พลอยสีเขียวมะกอก หินควอทซ์ และนิล ไพลิน พลอยสีน้ำเงินอมเขียว และพลอยสีเขียว พลอยเหล่านี้ตั้งและฝังอยู่ในตัวเรือนที่เป็นทองคำ ของเหล่านี้เตรียมไว้พร้อมแล้วในวันที่เจ้าได้รับการสร้างขึ้นมา
- เอเสเคียล 28:14 - เจ้าได้รับการเจิมให้เป็นเหมือนเครูบ ผู้คุ้มกัน เพราะเราได้มอบหมายให้เจ้าเป็นอย่างนั้น เจ้าอยู่บนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของพระเจ้า เจ้าเดินอยู่ท่ามกลางเพชรพลอยที่ส่องประกายเหมือนไฟ
- อิสยาห์ 28:25 - เมื่อเขาปรับหน้าดินแล้ว เขาจะไม่โปรยเมล็ดผักชีฝรั่งและหว่านยี่หร่าลงไปหรือ เขาจะไม่ปลูกข้าวสาลีเป็นแถวๆและข้าวบาร์เลย์ในที่ของมันหรือ เขาจะไม่ปลูกข้าวสแปลต์ล้อมรอบทุ่งนาหรือ
- อิสยาห์ 28:26 - พระเจ้าของพวกเขาก็ได้สอนพวกเขา พวกเขาก็เลยรู้วิธีทำงานของเขา
- อิสยาห์ 28:27 - ชาวนาไม่ใช้เลื่อนนวดข้าวมานวดเมล็ดผักชีเล็กๆหรอก หรือใช้ล้อเกวียนมากลิ้งทับเมล็ดยี่หร่าเล็กๆหรอก แต่เขาจะเอาไม้เล็กๆมาตีเมล็ดผักชีให้มันแตก และใช้ไม้ตะบองเล็กๆตีเมล็ดยี่หร่าให้แตกออก
- อิสยาห์ 28:28 - เมล็ดข้าวเขาเอามาบดทำขนมปังกัน จะไม่มีใครโง่นวดมันตลอดไปเรื่อยๆหรอก ถ้าคนเอาเกวียนเทียมม้ามานวดเมล็ดข้าว เขาก็ไม่นวดไปเรื่อยๆจนมันบี้เป็นผงหรอก
- อิสยาห์ 28:29 - ความรู้นี้ก็มาจากพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นด้วยเหมือนกัน พระองค์ให้คำแนะนำที่ยอดเยี่ยมและพระองค์ก็ให้ความสำเร็จอันยิ่งใหญ่
- ปฐมกาล 1:29 - พระเจ้าพูดว่า “ดูเถิด เราได้มอบเมล็ดพันธุ์ทุกชนิดที่จะเติบโตขึ้นเป็นพืช และต้นไม้ทุกชนิดที่จะเกิดลูกพร้อมกับเมล็ดของมัน ให้กับเจ้าเป็นอาหาร