Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:12 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 为什么有膝承接我? 为什么有乳哺养我?
  • 新标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
  • 当代译本 - 为何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
  • 现代标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • 和合本(拼音版) - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • New International Version - Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
  • New International Reader's Version - Why was I placed on her knees? Why did her breasts give me milk?
  • English Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • New Living Translation - Why was I laid on my mother’s lap? Why did she nurse me at her breasts?
  • Christian Standard Bible - Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
  • New American Standard Bible - Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse?
  • New King James Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • Amplified Bible - Why did the knees receive me? And why the breasts, that I would nurse?
  • American Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?
  • King James Version - Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
  • New English Translation - Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them?
  • World English Bible - Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
  • 新標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
  • 當代譯本 - 為何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
  • 聖經新譯本 - 為甚麼有膝承接我? 為甚麼有乳哺養我?
  • 呂振中譯本 - 為甚麼有雙膝來接收我? 為甚麼有胸給我喫奶呢?
  • 現代標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
  • 文理和合譯本 - 胡為膝接我、乳哺我、
  • 文理委辦譯本 - 母曷提攜我、乳哺我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為有膝接我、有乳哺我、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
  • 현대인의 성경 - 어째서 어머니가 나를 무릎에 받아 젖을 빨게 하였는가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ai-je trouvé ╵deux genoux accueillants et une mère ╵pour me donner le sein ?
  • リビングバイブル - なぜ、産婆は私を生かしておき、 乳房をふくませて養い育てたのか。
  • Nova Versão Internacional - Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
  • Hoffnung für alle - Wozu hat sie mich auf den Knien gewiegt und an ihrer Brust gestillt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao tôi được nằm trên lòng của mẹ tôi? Sao người cho tôi bú sữa nơi vú của người?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอจึงมีตักที่รองรับข้าไว้ มีอ้อมอกที่เลี้ยงดู?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​รับ​ฉัน​ขึ้น​ไว้​บน​เข่า หรือ​ว่า ทำไม​อก​แม่​จึง​ได้​เลี้ยง​นม​ฉัน
交叉引用
  • 以西结书 16:4 - 论到你出生的景况:在你生下来的日子,没有人替你断脐带,没有人用水洗你,使你洁净,没有人撒盐在你身上,也没有人用布包裹你。
  • 以西结书 16:5 - 没有人顾惜可怜你,愿意为你作上述任何一件事;你却被人抛弃在田野,因为你出生的时候,你是被人厌恶的。
  • 创世记 50:23 - 约瑟见到以法莲的第三代子孙;玛拿西的儿子玛吉的众子,也归在约瑟的膝下。
  • 以赛亚书 66:12 - 因为耶和华这样说:“看哪!我必使平安达到她那里,好像江河一样, 使列国的财宝达到她那里,如同涨溢的河流一般; 你们要吮奶,你们必被抱在怀中,抚弄在膝上。
  • 创世记 30:3 - 拉结说:“我的婢女辟拉在这里,你可以与她亲近,使她生子归我,我就可以从她得到孩子﹙“得到孩子”直译是“被建立”﹚。”
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 为什么有膝承接我? 为什么有乳哺养我?
  • 新标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
  • 当代译本 - 为何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
  • 现代标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • 和合本(拼音版) - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
  • New International Version - Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
  • New International Reader's Version - Why was I placed on her knees? Why did her breasts give me milk?
  • English Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • New Living Translation - Why was I laid on my mother’s lap? Why did she nurse me at her breasts?
  • Christian Standard Bible - Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
  • New American Standard Bible - Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse?
  • New King James Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • Amplified Bible - Why did the knees receive me? And why the breasts, that I would nurse?
  • American Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?
  • King James Version - Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
  • New English Translation - Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them?
  • World English Bible - Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
  • 新標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
  • 當代譯本 - 為何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
  • 聖經新譯本 - 為甚麼有膝承接我? 為甚麼有乳哺養我?
  • 呂振中譯本 - 為甚麼有雙膝來接收我? 為甚麼有胸給我喫奶呢?
  • 現代標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
  • 文理和合譯本 - 胡為膝接我、乳哺我、
  • 文理委辦譯本 - 母曷提攜我、乳哺我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為有膝接我、有乳哺我、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
  • 현대인의 성경 - 어째서 어머니가 나를 무릎에 받아 젖을 빨게 하였는가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ai-je trouvé ╵deux genoux accueillants et une mère ╵pour me donner le sein ?
  • リビングバイブル - なぜ、産婆は私を生かしておき、 乳房をふくませて養い育てたのか。
  • Nova Versão Internacional - Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
  • Hoffnung für alle - Wozu hat sie mich auf den Knien gewiegt und an ihrer Brust gestillt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao tôi được nằm trên lòng của mẹ tôi? Sao người cho tôi bú sữa nơi vú của người?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอจึงมีตักที่รองรับข้าไว้ มีอ้อมอกที่เลี้ยงดู?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​รับ​ฉัน​ขึ้น​ไว้​บน​เข่า หรือ​ว่า ทำไม​อก​แม่​จึง​ได้​เลี้ยง​นม​ฉัน
  • 以西结书 16:4 - 论到你出生的景况:在你生下来的日子,没有人替你断脐带,没有人用水洗你,使你洁净,没有人撒盐在你身上,也没有人用布包裹你。
  • 以西结书 16:5 - 没有人顾惜可怜你,愿意为你作上述任何一件事;你却被人抛弃在田野,因为你出生的时候,你是被人厌恶的。
  • 创世记 50:23 - 约瑟见到以法莲的第三代子孙;玛拿西的儿子玛吉的众子,也归在约瑟的膝下。
  • 以赛亚书 66:12 - 因为耶和华这样说:“看哪!我必使平安达到她那里,好像江河一样, 使列国的财宝达到她那里,如同涨溢的河流一般; 你们要吮奶,你们必被抱在怀中,抚弄在膝上。
  • 创世记 30:3 - 拉结说:“我的婢女辟拉在这里,你可以与她亲近,使她生子归我,我就可以从她得到孩子﹙“得到孩子”直译是“被建立”﹚。”
圣经
资源
计划
奉献