Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Or with princes who had gold, Who filled their houses with silver.
  • 新标点和合本 - 或与有金子、将银子装满了房屋的王子 一同安息;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 或与把银子装满房屋, 拥有金子的王子在一起;
  • 和合本2010(神版-简体) - 或与把银子装满房屋, 拥有金子的王子在一起;
  • 当代译本 - 与房屋堆满金银的王侯同眠。
  • 圣经新译本 - 或与那些拥有黄金,房屋装满银子的王侯同眠。
  • 现代标点和合本 - 或与有金子、将银子装满了房屋的王子 一同安息;
  • 和合本(拼音版) - 或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息。
  • New International Version - with princes who had gold, who filled their houses with silver.
  • New International Reader's Version - I’d be with princes who used to have gold. They had filled their houses with silver.
  • English Standard Version - or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
  • New Living Translation - I would rest with princes, rich in gold, whose palaces were filled with silver.
  • Christian Standard Bible - or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
  • New American Standard Bible - Or with rulers who had gold, Who were filling their houses with silver.
  • New King James Version - Or with princes who had gold, Who filled their houses with silver;
  • American Standard Version - Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:
  • King James Version - Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
  • New English Translation - or with princes who possessed gold, who filled their palaces with silver.
  • World English Bible - or with princes who had gold, who filled their houses with silver:
  • 新標點和合本 - 或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子 一同安息;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 或與把銀子裝滿房屋, 擁有金子的王子在一起;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 或與把銀子裝滿房屋, 擁有金子的王子在一起;
  • 當代譯本 - 與房屋堆滿金銀的王侯同眠。
  • 聖經新譯本 - 或與那些擁有黃金,房屋裝滿銀子的王侯同眠。
  • 呂振中譯本 - 或跟有黃金的王子, 跟 將銀子裝滿房屋的 同安息 了。
  • 現代標點和合本 - 或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子 一同安息;
  • 文理和合譯本 - 或與有金、以銀充室之侯伯相偕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 侯伯富有、金銀充室、而今俱逝、我亦與之無異、
  • Nueva Versión Internacional - entre gobernantes que poseyeron mucho oro y que llenaron de plata sus mansiones.
  • 현대인의 성경 - 궁전을 짓고 살던 고대 왕들과 고관들, 그리고 금은 보화로 집을 채운 황태자들과 함께 있을 것이 아니겠는가!
  • Новый Русский Перевод - среди правителей, у которых было золото, и которые свои дома наполнили серебром.
  • Восточный перевод - среди правителей, у которых было золото и которые свои дома наполнили серебром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - среди правителей, у которых было золото и которые свои дома наполнили серебром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - среди правителей, у которых было золото и которые свои дома наполнили серебром.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec les chefs des princes, ╵ceux qui détenaient l’or et entassaient l’argent ╵dans leurs demeures.
  • Nova Versão Internacional - com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
  • Hoffnung für alle - und wie die Herrscher, die Gold und Silber besaßen und ihre Häuser damit füllten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi có thể an nghỉ với các hoàng tử có đầy vàng, cung điện của họ được phủ đầy bạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กับบรรดาผู้ครอบครอง ซึ่งมีเงินทองเต็มบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือ​กับ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ที่​เคย​มี​ทองคำ และ​สะสม​เงิน​ไว้​เต็ม​บ้าน​ของ​ตน
交叉引用
  • Zechariah 9:3 - For Tyre built herself an [impregnable] stronghold [on an island offshore], And she has heaped up silver like dust And gold like the mire of the streets.
  • Zephaniah 1:18 - Neither their silver nor their gold Will be able to rescue them On the day of the Lord’s indignation and wrath. And the whole earth will be consumed In the fire of His jealous wrath, For He shall make a full and complete end, Indeed a terrifying one, Of all the inhabitants of the earth.
  • Job 12:21 - He pours contempt on princes and nobles And loosens the belt of the strong [disabling them].
  • Job 27:16 - Though he heaps up silver like dust And piles up clothing like clay,
  • Job 27:17 - He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.
  • Numbers 22:18 - Balaam answered the servants of Balak, “Even if Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything, either small or great, contrary to the command of the Lord my God.
  • 1 Kings 10:27 - The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedars as plentiful as the sycamore trees that are in the lowland.
  • Isaiah 2:7 - Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.
  • Job 22:25 - And make the Almighty your gold And your precious silver,
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Or with princes who had gold, Who filled their houses with silver.
  • 新标点和合本 - 或与有金子、将银子装满了房屋的王子 一同安息;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 或与把银子装满房屋, 拥有金子的王子在一起;
  • 和合本2010(神版-简体) - 或与把银子装满房屋, 拥有金子的王子在一起;
  • 当代译本 - 与房屋堆满金银的王侯同眠。
  • 圣经新译本 - 或与那些拥有黄金,房屋装满银子的王侯同眠。
  • 现代标点和合本 - 或与有金子、将银子装满了房屋的王子 一同安息;
  • 和合本(拼音版) - 或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息。
  • New International Version - with princes who had gold, who filled their houses with silver.
  • New International Reader's Version - I’d be with princes who used to have gold. They had filled their houses with silver.
  • English Standard Version - or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
  • New Living Translation - I would rest with princes, rich in gold, whose palaces were filled with silver.
  • Christian Standard Bible - or with princes who had gold, who filled their houses with silver.
  • New American Standard Bible - Or with rulers who had gold, Who were filling their houses with silver.
  • New King James Version - Or with princes who had gold, Who filled their houses with silver;
  • American Standard Version - Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:
  • King James Version - Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
  • New English Translation - or with princes who possessed gold, who filled their palaces with silver.
  • World English Bible - or with princes who had gold, who filled their houses with silver:
  • 新標點和合本 - 或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子 一同安息;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 或與把銀子裝滿房屋, 擁有金子的王子在一起;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 或與把銀子裝滿房屋, 擁有金子的王子在一起;
  • 當代譯本 - 與房屋堆滿金銀的王侯同眠。
  • 聖經新譯本 - 或與那些擁有黃金,房屋裝滿銀子的王侯同眠。
  • 呂振中譯本 - 或跟有黃金的王子, 跟 將銀子裝滿房屋的 同安息 了。
  • 現代標點和合本 - 或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子 一同安息;
  • 文理和合譯本 - 或與有金、以銀充室之侯伯相偕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 侯伯富有、金銀充室、而今俱逝、我亦與之無異、
  • Nueva Versión Internacional - entre gobernantes que poseyeron mucho oro y que llenaron de plata sus mansiones.
  • 현대인의 성경 - 궁전을 짓고 살던 고대 왕들과 고관들, 그리고 금은 보화로 집을 채운 황태자들과 함께 있을 것이 아니겠는가!
  • Новый Русский Перевод - среди правителей, у которых было золото, и которые свои дома наполнили серебром.
  • Восточный перевод - среди правителей, у которых было золото и которые свои дома наполнили серебром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - среди правителей, у которых было золото и которые свои дома наполнили серебром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - среди правителей, у которых было золото и которые свои дома наполнили серебром.
  • La Bible du Semeur 2015 - avec les chefs des princes, ╵ceux qui détenaient l’or et entassaient l’argent ╵dans leurs demeures.
  • Nova Versão Internacional - com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
  • Hoffnung für alle - und wie die Herrscher, die Gold und Silber besaßen und ihre Häuser damit füllten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi có thể an nghỉ với các hoàng tử có đầy vàng, cung điện của họ được phủ đầy bạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กับบรรดาผู้ครอบครอง ซึ่งมีเงินทองเต็มบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือ​กับ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ที่​เคย​มี​ทองคำ และ​สะสม​เงิน​ไว้​เต็ม​บ้าน​ของ​ตน
  • Zechariah 9:3 - For Tyre built herself an [impregnable] stronghold [on an island offshore], And she has heaped up silver like dust And gold like the mire of the streets.
  • Zephaniah 1:18 - Neither their silver nor their gold Will be able to rescue them On the day of the Lord’s indignation and wrath. And the whole earth will be consumed In the fire of His jealous wrath, For He shall make a full and complete end, Indeed a terrifying one, Of all the inhabitants of the earth.
  • Job 12:21 - He pours contempt on princes and nobles And loosens the belt of the strong [disabling them].
  • Job 27:16 - Though he heaps up silver like dust And piles up clothing like clay,
  • Job 27:17 - He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.
  • Numbers 22:18 - Balaam answered the servants of Balak, “Even if Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything, either small or great, contrary to the command of the Lord my God.
  • 1 Kings 10:27 - The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedars as plentiful as the sycamore trees that are in the lowland.
  • Isaiah 2:7 - Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.
  • Job 22:25 - And make the Almighty your gold And your precious silver,
圣经
资源
计划
奉献