逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ก็ขอให้เมียของข้าไปบริการ ให้กับชายอื่น และขอให้ชายอื่นคร่อมทับเธอ
- 新标点和合本 - 就愿我的妻子给别人推磨, 别人也与她同室。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就愿我妻子给别人推磨, 别人与她同寝。
- 和合本2010(神版-简体) - 就愿我妻子给别人推磨, 别人与她同寝。
- 当代译本 - 愿我妻子为别人推磨, 愿别人与她同房。
- 圣经新译本 - 就愿我的妻子作别人的奴仆, 也愿别人屈身与她行淫,
- 现代标点和合本 - 就愿我的妻子给别人推磨, 别人也与她同室。
- 和合本(拼音版) - 就愿我的妻子给别人推磨, 别人也与她同室。
- New International Version - then may my wife grind another man’s grain, and may other men sleep with her.
- New International Reader's Version - Then may my wife grind another man’s grain. May other men sleep with her.
- English Standard Version - then let my wife grind for another, and let others bow down on her.
- New Living Translation - then let my wife serve another man; let other men sleep with her.
- Christian Standard Bible - let my own wife grind grain for another man, and let other men sleep with her.
- New American Standard Bible - May my wife grind grain for another, And let others kneel down over her.
- New King James Version - Then let my wife grind for another, And let others bow down over her.
- Amplified Bible - Let my wife grind [meal, like a bond slave] for another [man], And let others kneel down over her.
- American Standard Version - Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
- King James Version - Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
- New English Translation - then let my wife turn the millstone for another man, and may other men have sexual relations with her.
- World English Bible - then let my wife grind for another, and let others sleep with her.
- 新標點和合本 - 就願我的妻子給別人推磨, 別人也與她同室。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就願我妻子給別人推磨, 別人與她同寢。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就願我妻子給別人推磨, 別人與她同寢。
- 當代譯本 - 願我妻子為別人推磨, 願別人與她同房。
- 聖經新譯本 - 就願我的妻子作別人的奴僕, 也願別人屈身與她行淫,
- 呂振中譯本 - 那就願我妻子給別人推磨, 別人也屈身、伏於她身上:
- 現代標點和合本 - 就願我的妻子給別人推磨, 別人也與她同室。
- 文理和合譯本 - 則願我妻為他人旋磨、他人與之同室、
- 文理委辦譯本 - 則願我之妻、為人旋磨、凌辱於人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我妻為他人推磨、他人與之同寢、
- Nueva Versión Internacional - ¡que mi esposa muela el grano de otro hombre, y que otros hombres se acuesten con ella!
- 현대인의 성경 - 내 아내가 다른 사람의 집에서 맷돌질을 하고 다른 사람의 침실에서 잠을 자도 마땅하다.
- Новый Русский Перевод - пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят.
- Восточный перевод - пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - пусть жена моя мелет зерно другому, и чужие люди с ней спят.
- La Bible du Semeur 2015 - qu’alors ma femme tourne ╵la meule pour un autre , et qu’elle soit livrée ╵aux désirs d’autres hommes !
- リビングバイブル - 殺されてもいい。 私の妻が他の人の家に労働者として入り、 あるいは他の人が彼女の夫になってもいい。
- Nova Versão Internacional - que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
- Hoffnung für alle - dann soll meine Frau für einen anderen kochen, und andere sollen sich über sie hermachen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì nguyện vợ tôi thuộc về người khác; và người khác ngủ với nàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็ขอให้ภรรยาของข้าไปโม่แป้งให้คนอื่น และให้ชายอื่นหลับนอนกับนาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็จงให้ภรรยาของฉันรับใช้ชายอื่น และให้คนอื่นสมสู่กับนางเสีย
- Thai KJV - แล้วก็ขอให้ภรรยาของข้าโม่แป้งให้คนอื่น และให้คนอื่นโน้มทับนาง
交叉引用
- มัทธิว 24:41 - เมื่อผู้หญิงสองคนกำลังโม่แป้งอยู่ คนหนึ่งจะถูกรับไป และอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้
- โฮเชยา 4:13 - บนยอดเขาทั้งหลาย พวกเขาถวายเครื่องบูชา และตามเนินเขาพวกเขาเผาเครื่องเผาบูชา อยู่ใต้ต้นก่อ ต้นไค้ และต้นก่อหลวง เพราะต้นไม้พวกนี้ให้ร่มเงาเย็นสบาย ดังนั้นพวกลูกสาวของเจ้าจึงทำผิดบาปทางเพศ และพวกเจ้าสาวของพวกเจ้าก็มีชู้
- โฮเชยา 4:14 - แต่เราจะไม่ลงโทษพวกลูกสาวของพวกเจ้าที่ไปขายตัว และพวกเจ้าสาวของพวกเจ้าที่ไปเล่นชู้ เพราะพวกผู้ชายต่างก็ออกไปหาโสเภณีเหมือนกัน และพวกเขาถวายเครื่องบูชาและร่วมหลับนอนกับหญิงโสเภณีที่วัด ดังนั้นคนเหล่านี้ที่ขาดความเข้าใจจะถูกทำลายไป
- อพยพ 11:5 - และลูกชายหัวปีของทุกคนในแผ่นดินอียิปต์จะต้องตาย ตั้งแต่ลูกชายหัวปีของฟาโรห์ที่นั่งอยู่บนบัลลังก์ ไปจนถึงลูกชายหัวปีของทาสหญิงที่ทำงานโม่แป้ง รวมถึงลูกตัวผู้ตัวแรกของสัตว์ด้วย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:30 - ท่านจะหมั้นกับหญิงคนหนึ่ง แต่ชายอีกคนจะข่มขืนนาง ท่านจะสร้างบ้าน แต่ท่านจะไม่ได้อยู่ ท่านจะปลูกองุ่น แต่จะไม่ได้กินผลของมัน
- 2 ซามูเอล 12:11 - พระยาห์เวห์พูดว่า ‘เราจะนำความหายนะมาสู่ตัวเจ้า ความหายนะนี้จะเกิดขึ้นจากครอบครัวของเจ้า เราจะเอาพวกเมียทั้งหลายของเจ้าไปต่อหน้าต่อตาเจ้า และเอาไปให้กับคนที่ใกล้ชิดเจ้า และเขาจะนอนกับพวกนางกลางแจ้ง
- อิสยาห์ 47:2 - ไปจับโม่หินและโม่แป้งซะ เอาผ้าคลุมหน้าออก ให้ถอดกระโปรงออกจนเห็นขาของเจ้า แล้วเดินข้ามแม่น้ำไป
- เยเรมียาห์ 8:10 - ดังนั้นเราจะยกเมียของพวกเขาไปให้กับคนอื่น แล้วก็ยกไร่นาของพวกเขาไปให้กับพวกเจ้าของใหม่ เพราะจากคนที่ยากจนที่สุดไปจนถึงคนรวยที่สุดก็ล้วนแต่มีแนวโน้มที่จะหาผลประโยชน์จากความรุนแรง และจากพวกผู้พูดแทนพระเจ้าไปจนถึงพวกนักบวช ต่างก็พูดโกหก