逐节对照
- American Standard Version - Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.
- 新标点和合本 - 情愿我的肩头从缺盆骨脱落, 我的膀臂从羊矢骨折断。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 情愿我的肩膀从肩胛骨脱落, 我的膀臂从肱骨折断。
- 和合本2010(神版-简体) - 情愿我的肩膀从肩胛骨脱落, 我的膀臂从肱骨折断。
- 当代译本 - 情愿我的肩膀从肩胛脱落, 我的手臂从手肘折断。
- 圣经新译本 - 就愿我的肩头从肩胛脱落, 愿我的前臂从上臂折断;
- 现代标点和合本 - 情愿我的肩头从缺盆骨脱落, 我的膀臂从羊矢骨折断。
- 和合本(拼音版) - 情愿我的肩头从缺盆骨脱落, 我的膀臂从羊矢骨折断。
- New International Version - then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
- New International Reader's Version - Then let my arm fall from my shoulder. Let it be broken off at the joint.
- English Standard Version - then let my shoulder blade fall from my shoulder, and let my arm be broken from its socket.
- New Living Translation - then let my shoulder be wrenched out of place! Let my arm be torn from its socket!
- Christian Standard Bible - then let my shoulder blade fall from my back, and my arm be pulled from its socket.
- New American Standard Bible - May my shoulder fall from its socket, And my arm be broken off at the elbow.
- New King James Version - Then let my arm fall from my shoulder, Let my arm be torn from the socket.
- Amplified Bible - Then let my shoulder fall away from its socket, And my arm be broken off at the elbow.
- King James Version - Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
- New English Translation - then let my arm fall from the shoulder, let my arm be broken off at the socket.
- World English Bible - then let my shoulder fall from the shoulder blade, and my arm be broken from the bone.
- 新標點和合本 - 情願我的肩頭從缺盆骨脫落, 我的膀臂從羊矢骨折斷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 情願我的肩膀從肩胛骨脫落, 我的膀臂從肱骨折斷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 情願我的肩膀從肩胛骨脫落, 我的膀臂從肱骨折斷。
- 當代譯本 - 情願我的肩膀從肩胛脫落, 我的手臂從手肘折斷。
- 聖經新譯本 - 就願我的肩頭從肩胛脫落, 願我的前臂從上臂折斷;
- 呂振中譯本 - 那我情願、肩頭從缺盆骨上脫落, 膀臂從羊矢骨上折斷。
- 現代標點和合本 - 情願我的肩頭從缺盆骨脫落, 我的膀臂從羊矢骨折斷。
- 文理和合譯本 - 則願我肩脫於缺盆骨、我之臂骨斷折、
- 文理委辦譯本 - 如我有此、願我肩脫於缺盆骨、臂脫於羊矢骨。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我有此、願我肩自缺盆骨而脫、我臂自羊矢骨而折、
- Nueva Versión Internacional - ¡que los brazos se me caigan de los hombros, que se me zafen de sus articulaciones!
- 현대인의 성경 - 내 팔이 부러지고 어깻죽지에서 떨어져 나가도 할 말이 없을 것이다.
- Новый Русский Перевод - то пусть рука моя отпадет от плеча, пусть переломится в суставе.
- Восточный перевод - то пусть рука моя отпадёт от плеча, пусть переломится в суставе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то пусть рука моя отпадёт от плеча, пусть переломится в суставе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то пусть рука моя отпадёт от плеча, пусть переломится в суставе.
- La Bible du Semeur 2015 - alors que mon épaule ╵s’arrache de mon corps et que mon avant-bras ╵se rompe au coude !
- リビングバイブル - こんなことを一つでもしていたら、 腕がつけ根からもぎ取られ、 肩の骨がはずれてもかまわない。
- Nova Versão Internacional - que o meu braço descaia do ombro e se quebre nas juntas.
- Hoffnung für alle - dann soll mir der Arm von der Schulter fallen, abbrechen soll er, gerade am Gelenk!
- Kinh Thánh Hiện Đại - nguyện vai tôi lìa khỏi thân! Và cánh tay đứt rời nơi cùi chõ!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็ขอให้แขนของข้าหลุดออกจากไหล่ ขอให้มันหักออกจากข้อต่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็ให้กระดูกไหล่ของฉันหลุดออกจากบ่า และให้แขนของฉันหักจากข้อต่อ
交叉引用
- Joshua 22:22 - The Mighty One, God, Jehovah, the Mighty One, God, Jehovah, he knoweth; and Israel he shall know: if it be in rebellion, or if in trespass against Jehovah (save thou us not this day),
- Joshua 22:23 - that we have built us an altar to turn away from following Jehovah; or if to offer thereon burnt-offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let Jehovah himself require it;
- Job 31:40 - Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.
- Job 38:15 - And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.
- Job 31:10 - Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
- Psalms 7:4 - If I have rewarded evil unto him that was at peace with me (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
- Psalms 7:5 - Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. [Selah
- Psalms 137:6 - Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy.