Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:24 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - “Have I put my trust in money or felt secure because of my gold?
  • 新标点和合本 - “我若以黄金为指望, 对精金说:你是我的倚靠;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我若以黄金为我的指望, 对纯金说:你是我的倚靠;
  • 和合本2010(神版-简体) - “我若以黄金为我的指望, 对纯金说:你是我的倚靠;
  • 当代译本 - “我若仰仗金子, 依靠纯金,
  • 圣经新译本 - 我若以黄金为我所信靠的, 又对精金说:‘你是我所靠赖的’;
  • 现代标点和合本 - “我若以黄金为指望, 对精金说‘你是我的倚靠’,
  • 和合本(拼音版) - “我若以黄金为指望, 对精金说,你是我的倚靠;
  • New International Version - “If I have put my trust in gold or said to pure gold, ‘You are my security,’
  • New International Reader's Version - “Suppose I’ve put my trust in gold. I’ve said to pure gold, ‘You make me feel secure.’
  • English Standard Version - “If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,
  • The Message - “Did I set my heart on making big money or worship at the bank? Did I boast about my wealth, show off because I was well-off? Was I ever so awed by the sun’s brilliance and moved by the moon’s beauty That I let myself become seduced by them and worshiped them on the sly? If so, I would deserve the worst of punishments, for I would be betraying God himself.
  • Christian Standard Bible - If I placed my confidence in gold or called fine gold my trust,
  • New American Standard Bible - “If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,
  • New King James Version - “If I have made gold my hope, Or said to fine gold, ‘You are my confidence’;
  • Amplified Bible - “If I have put my trust and confidence in gold, Or have declared fine gold my hope and assurance,
  • American Standard Version - If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  • King James Version - If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  • New English Translation - “If I have put my confidence in gold or said to pure gold, ‘You are my security!’
  • World English Bible - “If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, ‘You are my confidence;’
  • 新標點和合本 - 我若以黃金為指望, 對精金說:你是我的倚靠;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我若以黃金為我的指望, 對純金說:你是我的倚靠;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我若以黃金為我的指望, 對純金說:你是我的倚靠;
  • 當代譯本 - 「我若仰仗金子, 依靠純金,
  • 聖經新譯本 - 我若以黃金為我所信靠的, 又對精金說:‘你是我所靠賴的’;
  • 呂振中譯本 - 『我若以金子為我所安心信賴的, 而對黃金說:「 你是 我所倚靠」;
  • 現代標點和合本 - 「我若以黃金為指望, 對精金說『你是我的倚靠』,
  • 文理和合譯本 - 我若惟金是望、謂精金曰、爾為我之所恃、
  • 文理委辦譯本 - 我不以金為寶、亦不以兼金為可恃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何曾以金為望、何曾云精金為我所恃、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Acaso he puesto en el oro mi confianza, o le he dicho al oro puro: “En ti confío”?
  • 현대인의 성경 - “나는 돈을 신뢰하거나
  • Новый Русский Перевод - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • Восточный перевод - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ai-je placé ╵ma confiance dans l’or ? Ai-je dit à l’or fin : ╵« Tu es mon assurance » ?
  • リビングバイブル - 私が金銭を頼りにしたことがあるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - “Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
  • Hoffnung für alle - Ich habe nicht auf Gold vertraut; zum reinen Gold habe ich niemals gesagt: ›Du sicherst mir das Leben!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi để lòng tin cậy nơi bạc tiền, hay cảm thấy an toàn vì vàng của tôi không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากข้าไว้วางใจเงินทอง หรือพูดกับทองคำบริสุทธิ์ว่า ‘เจ้าเป็นความมั่นคงปลอดภัยของข้า’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ฉัน​วาง​ใจ​ใน​ทองคำ หรือ​มั่นใจ​ใน​ทอง​เนื้อ​แท้
交叉引用
  • 1 Timothy 6:17 - Teach those who are rich in this world not to be proud and not to trust in their money, which is so unreliable. Their trust should be in God, who richly gives us all we need for our enjoyment.
  • Luke 12:15 - Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
  • Mark 10:24 - This amazed them. But Jesus said again, “Dear children, it is very hard to enter the Kingdom of God.
  • Mark 10:25 - In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!”
  • Colossians 3:5 - So put to death the sinful, earthly things lurking within you. Have nothing to do with sexual immorality, impurity, lust, and evil desires. Don’t be greedy, for a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
  • Psalms 62:10 - Don’t make your living by extortion or put your hope in stealing. And if your wealth increases, don’t make it the center of your life.
  • Proverbs 30:9 - For if I grow rich, I may deny you and say, “Who is the Lord?” And if I am too poor, I may steal and thus insult God’s holy name.
  • Genesis 31:1 - But Jacob soon learned that Laban’s sons were grumbling about him. “Jacob has robbed our father of everything!” they said. “He has gained all his wealth at our father’s expense.”
  • Deuteronomy 8:12 - For when you have become full and prosperous and have built fine homes to live in,
  • Deuteronomy 8:13 - and when your flocks and herds have become very large and your silver and gold have multiplied along with everything else, be careful!
  • Deuteronomy 8:14 - Do not become proud at that time and forget the Lord your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
  • Psalms 49:17 - For when they die, they take nothing with them. Their wealth will not follow them into the grave.
  • Psalms 52:7 - “Look what happens to mighty warriors who do not trust in God. They trust their wealth instead and grow more and more bold in their wickedness.”
  • Psalms 49:6 - They trust in their wealth and boast of great riches.
  • Psalms 49:7 - Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God.
  • Proverbs 10:15 - The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their destruction.
  • Proverbs 11:28 - Trust in your money and down you go! But the godly flourish like leaves in spring.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - “Have I put my trust in money or felt secure because of my gold?
  • 新标点和合本 - “我若以黄金为指望, 对精金说:你是我的倚靠;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我若以黄金为我的指望, 对纯金说:你是我的倚靠;
  • 和合本2010(神版-简体) - “我若以黄金为我的指望, 对纯金说:你是我的倚靠;
  • 当代译本 - “我若仰仗金子, 依靠纯金,
  • 圣经新译本 - 我若以黄金为我所信靠的, 又对精金说:‘你是我所靠赖的’;
  • 现代标点和合本 - “我若以黄金为指望, 对精金说‘你是我的倚靠’,
  • 和合本(拼音版) - “我若以黄金为指望, 对精金说,你是我的倚靠;
  • New International Version - “If I have put my trust in gold or said to pure gold, ‘You are my security,’
  • New International Reader's Version - “Suppose I’ve put my trust in gold. I’ve said to pure gold, ‘You make me feel secure.’
  • English Standard Version - “If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,
  • The Message - “Did I set my heart on making big money or worship at the bank? Did I boast about my wealth, show off because I was well-off? Was I ever so awed by the sun’s brilliance and moved by the moon’s beauty That I let myself become seduced by them and worshiped them on the sly? If so, I would deserve the worst of punishments, for I would be betraying God himself.
  • Christian Standard Bible - If I placed my confidence in gold or called fine gold my trust,
  • New American Standard Bible - “If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,
  • New King James Version - “If I have made gold my hope, Or said to fine gold, ‘You are my confidence’;
  • Amplified Bible - “If I have put my trust and confidence in gold, Or have declared fine gold my hope and assurance,
  • American Standard Version - If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  • King James Version - If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  • New English Translation - “If I have put my confidence in gold or said to pure gold, ‘You are my security!’
  • World English Bible - “If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, ‘You are my confidence;’
  • 新標點和合本 - 我若以黃金為指望, 對精金說:你是我的倚靠;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我若以黃金為我的指望, 對純金說:你是我的倚靠;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我若以黃金為我的指望, 對純金說:你是我的倚靠;
  • 當代譯本 - 「我若仰仗金子, 依靠純金,
  • 聖經新譯本 - 我若以黃金為我所信靠的, 又對精金說:‘你是我所靠賴的’;
  • 呂振中譯本 - 『我若以金子為我所安心信賴的, 而對黃金說:「 你是 我所倚靠」;
  • 現代標點和合本 - 「我若以黃金為指望, 對精金說『你是我的倚靠』,
  • 文理和合譯本 - 我若惟金是望、謂精金曰、爾為我之所恃、
  • 文理委辦譯本 - 我不以金為寶、亦不以兼金為可恃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何曾以金為望、何曾云精金為我所恃、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Acaso he puesto en el oro mi confianza, o le he dicho al oro puro: “En ti confío”?
  • 현대인의 성경 - “나는 돈을 신뢰하거나
  • Новый Русский Перевод - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • Восточный перевод - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ai-je placé ╵ma confiance dans l’or ? Ai-je dit à l’or fin : ╵« Tu es mon assurance » ?
  • リビングバイブル - 私が金銭を頼りにしたことがあるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - “Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
  • Hoffnung für alle - Ich habe nicht auf Gold vertraut; zum reinen Gold habe ich niemals gesagt: ›Du sicherst mir das Leben!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi để lòng tin cậy nơi bạc tiền, hay cảm thấy an toàn vì vàng của tôi không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากข้าไว้วางใจเงินทอง หรือพูดกับทองคำบริสุทธิ์ว่า ‘เจ้าเป็นความมั่นคงปลอดภัยของข้า’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ฉัน​วาง​ใจ​ใน​ทองคำ หรือ​มั่นใจ​ใน​ทอง​เนื้อ​แท้
  • 1 Timothy 6:17 - Teach those who are rich in this world not to be proud and not to trust in their money, which is so unreliable. Their trust should be in God, who richly gives us all we need for our enjoyment.
  • Luke 12:15 - Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
  • Mark 10:24 - This amazed them. But Jesus said again, “Dear children, it is very hard to enter the Kingdom of God.
  • Mark 10:25 - In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!”
  • Colossians 3:5 - So put to death the sinful, earthly things lurking within you. Have nothing to do with sexual immorality, impurity, lust, and evil desires. Don’t be greedy, for a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
  • Psalms 62:10 - Don’t make your living by extortion or put your hope in stealing. And if your wealth increases, don’t make it the center of your life.
  • Proverbs 30:9 - For if I grow rich, I may deny you and say, “Who is the Lord?” And if I am too poor, I may steal and thus insult God’s holy name.
  • Genesis 31:1 - But Jacob soon learned that Laban’s sons were grumbling about him. “Jacob has robbed our father of everything!” they said. “He has gained all his wealth at our father’s expense.”
  • Deuteronomy 8:12 - For when you have become full and prosperous and have built fine homes to live in,
  • Deuteronomy 8:13 - and when your flocks and herds have become very large and your silver and gold have multiplied along with everything else, be careful!
  • Deuteronomy 8:14 - Do not become proud at that time and forget the Lord your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
  • Psalms 49:17 - For when they die, they take nothing with them. Their wealth will not follow them into the grave.
  • Psalms 52:7 - “Look what happens to mighty warriors who do not trust in God. They trust their wealth instead and grow more and more bold in their wickedness.”
  • Psalms 49:6 - They trust in their wealth and boast of great riches.
  • Psalms 49:7 - Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God.
  • Proverbs 10:15 - The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their destruction.
  • Proverbs 11:28 - Trust in your money and down you go! But the godly flourish like leaves in spring.
圣经
资源
计划
奉献