job 31:34 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​ข้า​กลัว​ความคิด​ชาวบ้าน หรือ​กลัว​ตระกูล​ต่างๆ​จะ​ดูถูก​ข้า แล้ว​เก็บ​เงียบ​ไว้ ไม่​ยอม​ออก​ไป​นอก​เต็นท์
  • 新标点和合本 - 因惧怕大众, 又因宗族藐视我使我惊恐, 以致闭口无言,杜门不出;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我若因大大惧怕众人, 又因宗族的藐视而恐惧, 以致我缄默不言,闭门不出;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我若因大大惧怕众人, 又因宗族的藐视而恐惧, 以致我缄默不言,闭门不出;
  • 当代译本 - 因害怕群众, 畏惧族人的藐视, 就默不作声、闭门不出?
  • 圣经新译本 - 因为我惧怕群众, 宗族的藐视又使我惊恐, 以致我静默不言,足不出门。
  • 现代标点和合本 - 因惧怕大众, 又因宗族藐视我使我惊恐, 以致闭口无言,杜门不出——
  • 和合本(拼音版) - 因惧怕大众, 又因宗族藐视我使我惊恐, 以致闭口无言,杜门不出,
  • New International Version - because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside—
  • New International Reader's Version - I was never afraid of the crowd. I never worried that my relatives might hate me. I didn’t have to keep quiet or stay inside.
  • English Standard Version - because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors—
  • New Living Translation - Have I feared the crowd or the contempt of the masses, so that I kept quiet and stayed indoors?
  • Christian Standard Bible - because I greatly feared the crowds and because the contempt of the clans terrified me, so I grew silent and would not go outside?
  • New American Standard Bible - Because I feared the great multitude And the contempt of families terrified me, And I kept silent and did not go out of doors?
  • New King James Version - Because I feared the great multitude, And dreaded the contempt of families, So that I kept silence And did not go out of the door—
  • Amplified Bible - Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence and did not acknowledge my sin and did not go out of the door?
  • American Standard Version - Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—
  • King James Version - Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
  • New English Translation - because I was terrified of the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I remained silent and would not go outdoors –
  • World English Bible - because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and didn’t go out of the door—
  • 新標點和合本 - 因懼怕大眾, 又因宗族藐視我使我驚恐, 以致閉口無言,杜門不出;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若因大大懼怕眾人, 又因宗族的藐視而恐懼, 以致我緘默不言,閉門不出;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我若因大大懼怕眾人, 又因宗族的藐視而恐懼, 以致我緘默不言,閉門不出;
  • 當代譯本 - 因害怕群眾, 畏懼族人的藐視, 就默不作聲、閉門不出?
  • 聖經新譯本 - 因為我懼怕群眾, 宗族的藐視又使我驚恐, 以致我靜默不言,足不出門。
  • 呂振中譯本 - 因懼怕蜂擁的眾人, 又因宗族的藐視驚嚇我, 以致我靜止不動,閉門不出;
  • 現代標點和合本 - 因懼怕大眾, 又因宗族藐視我使我驚恐, 以致閉口無言,杜門不出——
  • 文理和合譯本 - 因畏大眾、懼宗族之藐視、以致緘口、杜門不出、
  • 文理委辦譯本 - 如我若此、則必戰慄於眾前、為戚族所藐視、緘口無詞、杜門不出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我有此、自思大眾必驚恐我、宗族必藐視我、凌辱我、使我蒙羞緘口、不敢出門、
  • Nueva Versión Internacional - por miedo al qué dirán. Jamás me he quedado en silencio y encerrado por miedo al desprecio de mis parientes.
  • Новый Русский Перевод - из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, – то я бы молчал и сидел взаперти.
  • Восточный перевод - из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, то я бы молчал и сидел взаперти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, то я бы молчал и сидел взаперти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, то я бы молчал и сидел взаперти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce que j’avais peur ╵de l’opinion des foules, ou bien par crainte ╵du mépris des familles, suis-je resté muet, ╵n’osant franchir ma porte ?
  • リビングバイブル - 群衆におびえ、軽蔑されることを恐れて、 罪を認めようとせず、 人の力になることをためらったことがあるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa…
  • Hoffnung für alle - Ich bin nicht stumm zu Hause geblieben aus Angst, dass meine Sippe mich verachten könnte; ich scheute nicht die große Menge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng lẽ tôi phải sợ hãi đám đông, hoặc run rẩy vì họ chê cười, nên tôi phải im lặng và trốn sau cánh cửa sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้ากลัวฝูงชน และหวั่นเกรงการดูแคลนจากวงศ์ตระกูลต่างๆ ยิ่งนัก ข้าก็เลยเก็บตัวเงียบไม่ออกนอกบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ฉัน​กลัว​ฝูง​ชน และ​ฉัน​กลัว​การ​ดู​หมิ่น​จาก​ครอบครัว ฉัน​จึง​ได้​นิ่ง​เงียบ และ​ไม่​ได้​ออก​ไป​นอก​บ้าน
  • Thai KJV - เพราะข้ากลัวมวลชนและกลัวที่ครอบครัวต่างๆจะเหยียดหยามข้า ข้าจึงนิ่งเสีย ไม่ออกไปพ้นประตูบ้าน
交叉引用
  • โยบ 34:19 - พระองค์​ไม่​เข้าข้าง​พวก​เจ้านาย และ​ไม่​ลำเอียง​เห็นแก่​คนรวย​มากกว่า​คนจน เพราะ​พวกเขา​ทุกคน​เป็น​ฝีมือ​ของ​พระองค์​ทั้งนั้น
  • โยบ 22:8 - เจ้า​มอง​ว่า​แผ่นดิน​เป็น​ของ​ผู้มีอำนาจ เจ้า​มอง​ว่า​ผู้​มี​อิทธิพล​เท่านั้น​ที่​มี​สิทธิ์​ถือ​ครอง
  • กันดารวิถี 25:14 - ชาย​ชาว​อิสราเอล​ที่​ถูก​ฆ่า​พร้อม​หญิง​มีเดียนนั้น​ชื่อ ศิมรี​ลูกชาย​สาลู สาลู​เป็น​ผู้นำ​ครอบครัว​จาก​เผ่า​สิเมโอน
  • กันดารวิถี 25:15 - ส่วน​หญิง​ชาว​มีเดียน​นั้น ชื่อ​คสบี เป็น​ลูกสาว​ของ​ศูร์ ศูร์​เป็น​หัวหน้า​ตระกูล​หรือ​ครอบครัว​ของ​มีเดียน
  • สุภาษิต 29:25 - การ​กลัว​คนนั้น​คนนี้ อาจ​กลาย​เป็น​กับดัก แต่​คน​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระยาห์เวห์​จะ​ปลอดภัย
  • เยเรมียาห์ 38:19 - แล้ว​กษัตริย์​เศเดคียาห์​ก็​พูด​กับ​เยเรมียาห์​ว่า “เรา​กลัว​พวกยิว​ที่​ทิ้ง​เมือง​ไปหา​พวก​บาบิโลน กลัว​ว่า​เราจะ​ถูก​ส่ง​ไปให้​พวกมัน​ทำร้าย​เอา”
  • สุภาษิต 24:11 - ให้​ช่วยเหลือ​คนเหล่านั้น​ที่​กำลัง​ถูก​นำ​ไป​ฆ่า และ​อย่า​ได้​ยั้ง​มือ​ที่​จะ​ช่วยเหลือ​คน​ที่​กำลัง​โซซัดโซเซ​ไป​ให้​เขาฆ่า
  • สุภาษิต 24:12 - เพราะ​ถ้า​เจ้า​พูด​ว่า “ดูสิ พวก​เรา​ไม่​รู้​เรื่องนี้เลย” พระเจ้า​ผู้​ทดสอบ​ใจ​จะ​ไม่​รู้​เรื่อง​เชียวหรือ พระองค์​ผู้​เฝ้า​สังเกต​เจ้า​จะ​ไม่​รู้หรือ พระองค์​จะ​ไม่​ตอบแทน​แต่ละคน​ตาม​การกระทำ​ของ​เขาหรือ
  • อาโมส 5:11 - ดังนั้น เนื่องจาก​เจ้า​เหยียบย่ำ​คนจน และ​เจ้า​ก็​รีดไถ​ข้าวสาลี​ที่​เป็น​ส่วนแบ่ง ของพวกเขา พวกเจ้า​ได้​สร้าง​พวกบ้าน​ที่​สวยงาม​จาก​หิน​ที่สกัดแล้ว แต่​เจ้า​จะ​ไม่ได้​อยู่​ในบ้าน​พวกนั้นหรอก พวกเจ้า​ได้​ปลูก​สวนองุ่น​ที่​มีค่า แต่​เจ้า​จะ​ไม่ได้​ดื่ม​เหล้าองุ่น​จาก​สวนนั้นหรอก
  • อาโมส 5:12 - เพราะ​เรา​รู้ว่า​ความ​ผิดบาป​ของเจ้า​นั้น​มี​มาก​ขนาดไหน และ​รู้ว่า​ความบาป​ต่างๆ​ของ​พวกเจ้า​นั้น​มัน​มากมาย​มหาศาล พวกเจ้า​ที่​ชอบ​กดขี่​คนเหล่านั้น​ที่​ทำถูกต้อง พวกเจ้า​ที่​ชอบ​รับ​สินบน และ​กีดกัน​ไม่ให้​คนจน​ได้รับ​ความยุติธรรม​ที่ศาล
  • อาโมส 5:13 - ดังนั้น ใน​เวลา​ที่​ชั่วร้าย​อย่างนี้ คน​ที่​ฉลาด​ก็​จะ​นิ่งเสีย
  • เอสเธอร์ 4:11 - “เจ้าหน้าที่​ของ​กษัตริย์​ทุกคน และ​ประชาชน​ทั้งหลาย​ใน​มณฑล​ของ​กษัตริย์ ต่าง​ก็​รู้ดี​ว่า ถ้า​ชาย​หรือ​หญิง​คนใด​ไป​เข้าเฝ้า​กษัตริย์​ที่​ลาน​ชั้นใน โดย​ไม่มี​รับสั่ง​เรียก จะ​มี​โทษ​ถึง​ตาย ยกเว้น​แต่​ว่า​พระองค์​จะ​ยื่น​คทา​ทองคำ​ให้ คนนั้น​ถึง​จะ​รอด​ตาย แต่​พระองค์​ไม่ได้​เรียก​หา​ลูก​เป็น​เวลา​สามสิบ​วัน​แล้ว”
  • เนหะมียาห์ 13:4 - ก่อน​หน้านี้ เอลียาชีบ​ผู้​เป็น​นักบวช มี​หน้าที่​รับผิดชอบ​ดูแล​ห้อง​ต่างๆ​ใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า เขา​ได้​แต่งงาน​กับ​ญาติ​ของ​โทบีอาห์​ชาว​อัมโมน
  • เนหะมียาห์ 13:5 - เอลียาชีบ​ได้​ยก​ห้อง​ใหญ่​ห้อง​หนึ่ง​ให้​กับ​โทบีอาห์ ซึ่ง​เป็น​ห้อง​ที่​มี​ไว้​เพื่อ​เก็บ​เครื่อง​ถวาย​จาก​เมล็ดพืช เครื่อง​หอม เครื่องใช้​ต่างๆ​ของ​วิหาร และ​ใช้​เก็บ​สิบ​เปอร์เซ็นต์​ของ​เมล็ดพืช ของ​เหล้าองุ่น​ใหม่ และ​ของ​น้ำมัน สำหรับ​พวก​ชาวเลวี พวก​นักร้อง และ​พวก​ยาม​เฝ้า​ประตู และ​เอา​ไว้​เก็บ​ของ​ที่​คน​นำ​มา​ถวาย​ให้​กับ​พวก​นักบวช​ด้วย ตาม​ที่​บัญญัติ​ของ​โมเสส​สั่งไว้
  • เนหะมียาห์ 13:6 - ตอน​ที่​เกิด​เรื่อง​ทั้งหมด​นี้ ผม​ไม่ได้​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม เนื่องจาก​ผม​ได้​กลับ​ไป​หา​กษัตริย์​อารทาเซอร์ซีส​แห่ง​บาบิโลน ซึ่ง​ตรงกับ​ปี​ที่​สามสิบสอง​ที่​พระองค์​ขึ้น​ครองราชย์ แต่​ต่อมา ผม​ได้​ขอ​อนุญาต​กษัตริย์
  • เนหะมียาห์ 13:7 - และ​กลับ​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม ผม​ได้​รู้​ถึง​สิ่ง​ที่​เอลียาชีบ​ผู้​ชั่วร้าย​ได้​ทำ​ให้​โทบีอาห์ นั่นคือ​เขา​ได้​ยก​ห้องๆ​หนึ่ง​ใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ให้​กับ​โทบีอาห์
  • เนหะมียาห์ 13:8 - ผม​ถือ​ว่า​มัน​เป็น​เรื่อง​ชั่วร้าย​มาก ดังนั้น ผม​จึง​โยน​ข้าวของ​ของ​โทบีอาห์​ออก​ไป​นอก​ห้อง
  • อพยพ 32:27 - โมเสส​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล พูด​อย่างนี้​ว่า ‘ให้​ทุกคน​พก​ดาบ​ไว้​ข้างตัว แล้ว​เข้า​ไป​ใน​ค่าย แล้ว​ให้​เดิน​กลับไป​กลับมา​จาก​ประตู​ด้านนี้​ไป​สุด​ด้านโน้น ฆ่า​คน​พวกนั้น​ให้​หมด ไม่ว่า​จะ​เป็น​พี่น้อง เพื่อนฝูง หรือ​เพื่อน​บ้าน​ของท่าน​ก็ตาม’”
  • มัทธิว 27:20 - แต่​พวก​หัวหน้า​นักบวช​และพวก​ผู้นำ​อาวุโส​ได้​ยุยง​ประชาชน​ให้​ขอ​ปีลาต​ปล่อย​บารับบัส และ​ให้​ฆ่า​พระเยซู
  • มัทธิว 27:21 - เจ้าเมือง​ถาม​ประชาชน​ว่า “จะ​ให้​ปล่อย​ใคร​ดี​ระหว่าง​สอง​คนนี้” ประชาชน​ตะโกน​ว่า “บารับบัส”
  • มัทธิว 27:22 - ปีลาต​ถาม​ว่า “แล้ว​จะ​ให้​ทำ​อะไร​กับ​เยซู​ที่​คน​เรียก​กัน​ว่า​พระคริสต์” พวก​เขา​ทุก​คน​ก็​ตะโกน​ว่า “ตรึง​มัน​ซะ”
  • มัทธิว 27:23 - ปีลาต​ถาม​ว่า “ทำไม เขา​ทำ​ผิด​อะไร​หรือ” แต่​ประชาชน​กลับ​ยิ่ง​ตะโกน​ดัง​ขึ้น​ว่า “ตรึง​มัน​ซะ”
  • มัทธิว 27:24 - เมื่อ​ปีลาต​เห็น​ว่า​เขา​ทำ​อะไร​ไม่​ได้​มาก​กว่า​นี้ และ​เริ่ม​เกิด​ความ​วุ่นวาย​ขึ้น​แล้ว เขา​จึง​เอา​น้ำ​มา​ล้าง​มือ​ต่อหน้า​ประชาชน และ​พูด​ว่า “เรา​ไม่​เกี่ยวกับ​การตาย​ของ​ชาย​คนนี้ พวก​คุณ​รับผิดชอบ​กัน​เอา​เอง​ก็​แล้ว​กัน”
  • มัทธิว 27:25 - ประชาชน​ทั้งหมด​บอก​ว่า “พวก​เรา​และ​ลูกๆ​ของ​เรา​จะ​รับผิดชอบ​ต่อ​การตาย​ของ​เขา​เอง”
  • มัทธิว 27:26 - ปีลาต​ก็​เลย​ปล่อย​บารับบัส​ให้​พวก​เขา จาก​นั้น​เขา​สั่ง​ให้​เฆี่ยน​ตี​พระเยซู และ​ส่ง​ตัว​พระองค์​ไป​ให้​กับ​ทหาร​เพื่อ​เอา​ไป​ตรึง​ที่​ไม้กางเขน
  • เยเรมียาห์ 38:16 - ดังนั้น​กษัตริย์​เศเดคียาห์​จึง​สาบาน​กับ​เยเรมียาห์​อย่าง​ลับๆ​ว่า “เรา​ขอ​สาบาน​ต่อ​พระยาห์เวห์​ผู้สร้าง​พวกเรา​และ​ประทาน​ชีวิต​ให้​พวกเรา​ว่า เรา​จะ​ไม่​ฆ่าเจ้า และ​จะ​ไม่​มอบ​ตัวเจ้า​ให้​กับ​คน​พวกนี้​ที่​อยาก​จะ​ฆ่าเจ้า”
  • 2 โครินธ์ 5:16 - เพราะ​อย่างนี้ จากนี้ไป​เรา​จะ​ไม่​มอง​ใคร​ตาม​มาตรฐาน​ของ​โลก​นี้​อีกแล้ว แม้ว่า​ครั้งหนึ่ง​เรา​เคย​มอง​พระคริสต์​อย่างนั้น
  • เนหะมียาห์ 5:7 - ผม​ได้​คิด​ทบทวน​เรื่อง​เหล่านี้ และ​ต่อว่า​พวก​หัวหน้า​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่​ทั้งหลาย ผม​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “พวกเจ้า​ได้​ยึด​ทั้ง​คน​ทั้ง​ของ​จาก​คน​ของ​เจ้า​เอง เพื่อ​เอา​มา​ค้ำ​ประกัน​การ​กู้ยืม” แล้ว​ผม​จึง​เรียก​ประชุม​ใหญ่​เพื่อ​จัดการ​กับ​เรื่องนี้
  • เอสเธอร์ 4:14 - ถ้า​ใน​ครั้งนี้ เธอ​ทำ​เป็น​นิ่งเฉย ความ​ช่วยเหลือ​และ​การ​ปลด​ปล่อย​ของ​พวก​ชาวยิว​ก็​จะ​มา​จาก​ที่อื่น แต่​เธอ​และ​ครอบครัว​ก็​จะ​พินาศ ใคร​จะ​ไปรู้ ที่​เธอ​ได้รับ​เลือก​เป็น​ราชินี ก็​อาจ​จะ​เพื่อ​เวลานี้​ก็ได้”
  • เยเรมียาห์ 38:4 - พวก​เจ้านาย​ก็​เลย​บอก​กับ​กษัตริย์​ว่า “น่า​จะ​ฆ่า​ชาย​คนนี้​เสีย เพราะ​เมื่อ​เขา​พูด​สิ่ง​เหล่านี้ เขา​ก็​ได้​ทำลาย​ขวัญ​และ​กำลังใจ​ของ​ทหาร​และ​ประชาชน​ที่​ยังคง​หลงเหลือ​อยู่​ใน​เมืองนี้ อันที่จริง ชาย​คนนี้​ไม่ได้​กะ​จะ​ให้​สิ่ง​ที่​ดีๆ​เกิดขึ้น​กับ​คน​เหล่านี้​หรอก แต่​เขา​กะ​จะ​ให้​เรื่อง​เลวร้าย​เกิดขึ้น”
  • เยเรมียาห์ 38:5 - แล้ว​กษัตริย์​เศเดคียาห์​ก็​พูด​ว่า “เขา​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​เจ้า​แล้ว เพราะ​เรา​ก็​ห้าม​อะไร​พวกเจ้า​ไม่ได้”
  • เนหะมียาห์ 13:28 - เอลียาชีบ​ผู้​เป็น​นักบวช​สูงสุด​มี​ลูกชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ว่า​เยโฮยาดา ที่​เป็น​ลูกเขย​ของ​สันบาลลัท​ชาว​โฮโรนาอิม ผม​ได้​ไล่​เยโฮยาดา​ให้​ไป​อยู่​ห่างไกล​จาก​ผม
  • มีคาห์ 7:3 - มือ​ทั้งสอง​ของ​พวกเขา​ก็​ถนัด​ใน​การทำชั่ว พวก​ข้าราชการ​และ​ผู้พิพากษา​รับ​สินบน พวก​คนใหญ่คนโต​ก็​เรียกร้อง​สิ่ง​ที่​พวกเขา​อยากได้ และ​ร่วมมือ​กับ​ผู้พิพากษา​ใน​การบิดเบือน​ความยุติธรรม
  • อพยพ 23:2 - เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำชั่ว​เพราะ​อยาก​ทำ​ตาม​คน​ส่วนใหญ่ เจ้า​ต้อง​ไม่​เป็น​พยานเท็จ​ใน​คดี​โต้แย้ง เพื่อ​บิดเบือน​ความ​ยุติธรรม เพราะ​ต้องการ​เอาใจ​คน​ส่วนใหญ่
逐节对照交叉引用