Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:21 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Let me be partial to no one, Nor flatter any man.
  • 新标点和合本 - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 当代译本 - 我不看人的情面, 也不奉承人。
  • 圣经新译本 - 我必不徇人的情面, 也不奉承人,
  • 现代标点和合本 - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本(拼音版) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • New International Version - I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
  • New International Reader's Version - I’ll treat everyone the same. I won’t praise anyone without meaning it.
  • English Standard Version - I will not show partiality to any man or use flattery toward any person.
  • New Living Translation - I won’t play favorites or try to flatter anyone.
  • Christian Standard Bible - I will be partial to no one, and I will not give anyone an undeserved title.
  • New King James Version - Let me not, I pray, show partiality to anyone; Nor let me flatter any man.
  • Amplified Bible - I will not [I warn you] be partial to any man [that is, let my respect for you mitigate what I say]; Nor flatter any man.
  • American Standard Version - Let me not, I pray you, respect any man’s person; Neither will I give flattering titles unto any man.
  • King James Version - Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
  • New English Translation - I will not show partiality to anyone, nor will I confer a title on any man.
  • World English Bible - Please don’t let me respect any man’s person, neither will I give flattering titles to any man.
  • 新標點和合本 - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 當代譯本 - 我不看人的情面, 也不奉承人。
  • 聖經新譯本 - 我必不徇人的情面, 也不奉承人,
  • 呂振中譯本 - 請別讓我徇人情面; 我也不將頭銜給人掛上。
  • 現代標點和合本 - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 文理和合譯本 - 請勿使我徇情、我不阿諛、
  • 文理委辦譯本 - 我待人至公無諂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必不徇人情、不諂諛人、
  • Nueva Versión Internacional - No favoreceré a nadie ni halagaré a ninguno;
  • 현대인의 성경 - 나는 이 마당에 누구를 편들거나 누구에게 아첨하지 않을 것이오.
  • Новый Русский Перевод - не буду смотреть ни на чье лицо и льстить никому не стану,
  • Восточный перевод - не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je veux être impartial et ne flatter personne.
  • リビングバイブル - 私は、人を侮辱することになるのを恐れて 手かげんしたりしないし、 だれにもへつらったりしない。 遠慮なく言わせてもらう。 神の罰を受けて死にたくないのだ。
  • Nova Versão Internacional - Não serei parcial com ninguém e a ninguém bajularei,
  • Hoffnung für alle - Keinen von euch werde ich bevorzugen, keinem nach dem Munde reden,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin nói không vị nể, không bợ đỡ, nịnh hót một ai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะไม่ลำเอียงเข้าข้างใคร จะไม่ประจบสอพลอผู้ใด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ลำเอียง​ต่อ​ผู้​ใด และ​ไม่​ยกยอ​ผู้​ใด
交叉引用
  • Deuteronomy 16:19 - You shall not distort justice, you shall not show partiality; and you shall not accept a bribe, because a bribe blinds the eyes of the wise and distorts the words of the righteous.
  • 2 Samuel 14:20 - In order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is on the earth.”
  • Proverbs 24:23 - These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
  • 2 Samuel 14:17 - Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the Lord your God be with you.’ ”
  • Acts 12:22 - The people repeatedly cried out, “The voice of a god and not of a man!”
  • Acts 12:23 - And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.
  • Acts 24:2 - After Paul had been summoned, Tertullus began accusing him, saying to the governor, “Since we have attained great peace through you, and since reforms are being carried out for this nation by your foresight,
  • Acts 24:3 - we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.
  • Job 13:10 - He will certainly punish you If you secretly show partiality.
  • Deuteronomy 1:17 - You are not to show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You are not to be afraid of any person, for the judgment is God’s. The case that is too difficult for you, you shall bring to me, and I will hear it.’
  • Job 13:8 - Will you show partiality for Him? Will you contend for God?
  • Matthew 22:16 - And they *sent their disciples to Him, along with the Herodians, saying, “Teacher, we know that You are truthful and teach the way of God in truth, and do not care what anyone thinks; for You are not partial to anyone.
  • Job 34:19 - Who shows no partiality to the prominent, Nor regards the rich as above the poor, Since they are all the work of His hands?
  • Leviticus 19:15 - ‘You shall not do injustice in judgment; you shall not show partiality to the poor nor give preference to the great, but you are to judge your neighbor fairly.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Let me be partial to no one, Nor flatter any man.
  • 新标点和合本 - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 当代译本 - 我不看人的情面, 也不奉承人。
  • 圣经新译本 - 我必不徇人的情面, 也不奉承人,
  • 现代标点和合本 - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本(拼音版) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • New International Version - I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
  • New International Reader's Version - I’ll treat everyone the same. I won’t praise anyone without meaning it.
  • English Standard Version - I will not show partiality to any man or use flattery toward any person.
  • New Living Translation - I won’t play favorites or try to flatter anyone.
  • Christian Standard Bible - I will be partial to no one, and I will not give anyone an undeserved title.
  • New King James Version - Let me not, I pray, show partiality to anyone; Nor let me flatter any man.
  • Amplified Bible - I will not [I warn you] be partial to any man [that is, let my respect for you mitigate what I say]; Nor flatter any man.
  • American Standard Version - Let me not, I pray you, respect any man’s person; Neither will I give flattering titles unto any man.
  • King James Version - Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
  • New English Translation - I will not show partiality to anyone, nor will I confer a title on any man.
  • World English Bible - Please don’t let me respect any man’s person, neither will I give flattering titles to any man.
  • 新標點和合本 - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 當代譯本 - 我不看人的情面, 也不奉承人。
  • 聖經新譯本 - 我必不徇人的情面, 也不奉承人,
  • 呂振中譯本 - 請別讓我徇人情面; 我也不將頭銜給人掛上。
  • 現代標點和合本 - 我必不看人的情面, 也不奉承人。
  • 文理和合譯本 - 請勿使我徇情、我不阿諛、
  • 文理委辦譯本 - 我待人至公無諂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必不徇人情、不諂諛人、
  • Nueva Versión Internacional - No favoreceré a nadie ni halagaré a ninguno;
  • 현대인의 성경 - 나는 이 마당에 누구를 편들거나 누구에게 아첨하지 않을 것이오.
  • Новый Русский Перевод - не буду смотреть ни на чье лицо и льстить никому не стану,
  • Восточный перевод - не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je veux être impartial et ne flatter personne.
  • リビングバイブル - 私は、人を侮辱することになるのを恐れて 手かげんしたりしないし、 だれにもへつらったりしない。 遠慮なく言わせてもらう。 神の罰を受けて死にたくないのだ。
  • Nova Versão Internacional - Não serei parcial com ninguém e a ninguém bajularei,
  • Hoffnung für alle - Keinen von euch werde ich bevorzugen, keinem nach dem Munde reden,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin nói không vị nể, không bợ đỡ, nịnh hót một ai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะไม่ลำเอียงเข้าข้างใคร จะไม่ประจบสอพลอผู้ใด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ลำเอียง​ต่อ​ผู้​ใด และ​ไม่​ยกยอ​ผู้​ใด
  • Deuteronomy 16:19 - You shall not distort justice, you shall not show partiality; and you shall not accept a bribe, because a bribe blinds the eyes of the wise and distorts the words of the righteous.
  • 2 Samuel 14:20 - In order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is on the earth.”
  • Proverbs 24:23 - These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
  • 2 Samuel 14:17 - Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the Lord your God be with you.’ ”
  • Acts 12:22 - The people repeatedly cried out, “The voice of a god and not of a man!”
  • Acts 12:23 - And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.
  • Acts 24:2 - After Paul had been summoned, Tertullus began accusing him, saying to the governor, “Since we have attained great peace through you, and since reforms are being carried out for this nation by your foresight,
  • Acts 24:3 - we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.
  • Job 13:10 - He will certainly punish you If you secretly show partiality.
  • Deuteronomy 1:17 - You are not to show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You are not to be afraid of any person, for the judgment is God’s. The case that is too difficult for you, you shall bring to me, and I will hear it.’
  • Job 13:8 - Will you show partiality for Him? Will you contend for God?
  • Matthew 22:16 - And they *sent their disciples to Him, along with the Herodians, saying, “Teacher, we know that You are truthful and teach the way of God in truth, and do not care what anyone thinks; for You are not partial to anyone.
  • Job 34:19 - Who shows no partiality to the prominent, Nor regards the rich as above the poor, Since they are all the work of His hands?
  • Leviticus 19:15 - ‘You shall not do injustice in judgment; you shall not show partiality to the poor nor give preference to the great, but you are to judge your neighbor fairly.
圣经
资源
计划
奉献