job 32:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เอลีฮู​ยัง​โกรธ​เพื่อน​ทั้งสามคน​ของ​โยบด้วย เพราะ​พวกเขา​ไม่​สามารถ​หา​คำตอบ​ให้​กับ​โยบ ซึ่ง​ทำ​ให้​ดู​เหมือน​ว่า​พระเจ้าผิด
  • 新标点和合本 - 他又向约伯的三个朋友发怒;因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 当代译本 - 他对约伯的三个朋友也很恼火,因为他们说约伯有罪,却无法回答约伯的质问 。
  • 圣经新译本 - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。
  • 现代标点和合本 - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • 和合本(拼音版) - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
  • New International Version - He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.
  • New International Reader's Version - Elihu was also very angry with Job’s three friends. They hadn’t found any way to prove that Job was wrong. But they still said he was guilty.
  • English Standard Version - He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
  • New Living Translation - He was also angry with Job’s three friends, for they made God appear to be wrong by their inability to answer Job’s arguments.
  • Christian Standard Bible - He was also angry at Job’s three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
  • New American Standard Bible - And his anger burned against his three friends because they had found no answer, yet they had condemned Job.
  • New King James Version - Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Amplified Bible - Elihu’s anger burned against Job’s three friends because they had found no answer [and were unable to determine Job’s error], and yet they had condemned Job and declared him to be in the wrong [and responsible for his own afflictions].
  • American Standard Version - Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • King James Version - Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • New English Translation - With Job’s three friends he was also angry, because they could not find an answer, and so declared Job guilty.
  • World English Bible - Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • 新標點和合本 - 他又向約伯的三個朋友發怒;因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 當代譯本 - 他對約伯的三個朋友也很惱火,因為他們說約伯有罪,卻無法回答約伯的質問 。
  • 聖經新譯本 - 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們雖然仍以約伯為有罪,卻找不到回答的話來。
  • 呂振中譯本 - 他也向 約伯 的三個朋友發怒,因為他們雖以 約伯 為有罪,卻找不到回答的話來。
  • 現代標點和合本 - 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
  • 文理和合譯本 - 且怒三友、無言以答約伯、而猶罪之、
  • 文理委辦譯本 - 又見三友無一言確指約百之非、而漫加以罪、怒益甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怒 約百 三友、以其無言答 約百 、但以 約百 為有罪、
  • Nueva Versión Internacional - También se enojó con los tres amigos porque no habían logrado refutar a Job, y sin embargo lo habían condenado.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 욥의 세 친구들이 욥의 말에 대답도 못하면서 그를 죄인으로 단정하기 때문에 화가 나서 그들도 못마땅하게 생각하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова .
  • Восточный перевод - Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était aussi en colère contre ses trois amis parce qu’ils n’avaient pas trouvé comment lui répondre, et qu’ils avaient ainsi condamné Dieu .
  • リビングバイブル - エリフはまた、ヨブの三人の友人にも腹を立てました。ヨブの議論に満足な受け答えもできないくせに、ヨブを罪人呼ばわりしたからです。
  • Nova Versão Internacional - Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
  • Hoffnung für alle - Auch auf die drei Freunde war er zornig, weil sie auf Hiobs Anklagen keine Antwort mehr fanden, obwohl sie ihn ständig für schuldig erklärten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-li-hu cũng giận ba bạn của Gióp, vì họ không có khả năng để trả lời những lý lẽ của Gióp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเอลีฮูก็โกรธเพื่อนทั้งสามของโยบด้วย เพราะพวกเขาพูดหักล้างโยบไม่ได้แต่ก็ยังปรักปรำโยบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​โกรธ​เพื่อน​ทั้ง​สาม​คน​ของ​โยบ​มาก​ด้วย เพราะ​พวก​เขา​ตอบ​คำ​ถาม​โยบ​ไม่​ได้ แม้​ว่า​พวก​เขา​ประกาศ​ว่า​โยบ​เป็น​ฝ่าย​ผิด
  • Thai KJV - เขาโกรธสหายสามคนของโยบด้วย เพราะเขาทั้งหลายตอบไม่ได้ ทั้งๆที่เขาหาว่าโยบผิด
交叉引用
  • โยบ 26:2 - “ท่านนี่​ช่าง​ช่วยเหลือ​ผู้ที่​หมด​เรี่ยวแรง​ได้​ดีมาก ท่านนี่​ช่าง​เป็น​ผู้ช่วยให้รอด​จริงๆ​สำหรับ​ผู้ที่​อ่อนแอ
  • โยบ 26:3 - ท่าน​ช่าง​ให้​คำ​ปรึกษา​ที่​มหัศจรรย์​กับ​ผู้ที่​ขาด​ปัญญา​เสีย​จริง ท่าน​ช่าง​ให้​คำ​แนะนำ​ที่​แสน​จะ​วิเศษ​มากมาย​เสียนี่กระไร
  • โยบ 26:4 - ใคร​กัน​นี่​ที่​มา​ช่วย​ให้​ท่าน​เปล่ง​คำพูด​ออก​มา​อย่างนี้ วิญญาณ​ของ​ใคร​กันนี่​ที่​กำลัง​ออก​มา​จาก​พวกท่าน
  • โยบ 24:25 - เรื่องนี้​ไม่​มี​ใคร​พิสูจน์​ได้​หรอก​ว่า​ข้า​โกหก ไม่​มี​ใคร​ชี้​ได้​หรอก​ว่า​ข้า​พูด​ผิด”
  • โยบ 15:34 - เพราะ​กลุ่ม​คน​ที่​ไม่​นับถือ​พระเจ้า​จะ​เป็น​หมัน และ​ไฟ​ก็​จะ​เผาผลาญ​เต็นท์​ของ​คน​รับ​สินบน
  • โยบ 32:1 - ดังนั้น ชาย​ทั้งสาม​คน​จึง​หยุด​โต้ตอบ​โยบ เพราะ​เห็น​ว่า​โยบ​มั่นใจ​ใน​ความ​บริสุทธิ์​ของ​ตนเอง
  • โยบ 25:2 - “พระเจ้า​ทรง​ครอบ​ครอง พระองค์​น่า​ยำเกรง พระองค์​สร้าง​สันติ​ใน​สวรรค์​ชั้นฟ้า​ของ​พระองค์
  • โยบ 25:3 - ทหาร​ใน​กองทัพ​ของ​พระองค์นั้น​นับ​ไม่​ถ้วน แสงสว่าง​ของ​พระองค์​สาดส่อง​ลง​มา​ยัง​ทุกคน
  • โยบ 25:4 - มนุษย์​จะ​เป็น​ผู้บริสุทธิ์​ต่อหน้า​พระเจ้า​ได้หรือ คน​ที่​เกิด​จาก​ผู้หญิง​จะ​สะอาด​บริสุทธิ์​ได้หรือ
  • โยบ 25:5 - ขนาด​ดวง​จันทร์​ก็​ยัง​ไม่​สุกใส และ​หมู่ดาว​ก็​ยัง​ไม่​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​ของ​พระองค์เลย
  • โยบ 25:6 - แล้ว​นับประสา​อะไร​กับ​มนุษย์ ที่​เป็น​เพียง​แมลง​หนอน และ​นับประสา​อะไร​กับ​คน​เรา​ที่​เป็น​แค่​ตัว​หนอน”
  • กิจการ 24:13 - พวก​เขา​ก็​ไม่​มี​ทาง​พิสูจน์​ให้​ท่าน​เห็น​ถึง​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​กล่าว​หา​ว่า​ผม​ทำ
  • กิจการ 24:5 - เนื่อง​จาก​พวก​เรา​พบ​ว่า ชาย​คนนี้​เป็น​พวก​ชอบ​ก่อ​ความ​วุ่นวาย ปลุกปั่น​ให้​เกิด​การ​จลาจล​ใน​หมู่​คน​ยิว​ไป​ทั่ว​โลก และ​เขา​ก็​เป็น​หัวหน้า​ลัทธิ​นาซาเร็ธ
  • โยบ 8:6 - ถ้า​ท่าน​เป็น​คน​บริสุทธิ์​และ​ซื่อตรง แน่นอน พระองค์​จะ​ลุก​ขึ้น​มา​เพื่อ​ช่วย​ท่าน พระองค์​จะ​คืน​ครอบครัว​ให้​ท่าน​เป็น​รางวัล
  • โยบ 22:5 - ไม่ใช่ เป็น​เพราะ​ความ​ชั่วร้าย​อัน​ยิ่งใหญ่ และ​ความ​ผิดบาป​ที่​ไม่​มี​ที่​สิ้นสุด​ของ​เจ้า​ต่างหาก
  • โยบ 22:6 - เพราะ​เจ้า​ยึด​ของ​ประกัน​จาก​พี่น้อง​ด้วยกัน​โดย​ไม่​มี​เหตุ และ​เจ้า​ยัง​เปลื้องผ้า​ของ​คน​ที่​ไม่​มี​อะไร​จะ​ใส่​อยู่แล้ว
  • โยบ 22:7 - เจ้า​ไม่​ให้​น้ำ​กับ​คน​ที่​เหนื่อยล้า​ดื่ม และ​หน่วง​เหนี่ยว​ขนมปัง​ไว้​ไม่​ให้​คน​ที่​หิวโหย​กิน
  • โยบ 22:8 - เจ้า​มอง​ว่า​แผ่นดิน​เป็น​ของ​ผู้มีอำนาจ เจ้า​มอง​ว่า​ผู้​มี​อิทธิพล​เท่านั้น​ที่​มี​สิทธิ์​ถือ​ครอง
  • โยบ 22:9 - เจ้า​ไล่​แม่​หม้าย​ออก​ไป​ตัว​เปล่าๆ และ​บดขยี้​พวก​เด็ก​กำพร้า
  • โยบ 22:10 - นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​มี​กับดัก​อยู่​รายล้อม​ตัว​เจ้า อันตราย​ที่​เจ้า​คิด​ไม่ถึง​ทำ​ให้​เจ้า​กลัว​ขึ้น​มา​อย่าง​จับจิต​จับใจ
  • โยบ 22:11 - แสงสว่าง​คือ​ความ​มืด​มิด​สำหรับ​เจ้า เจ้า​จึง​มอง​ไม่​เห็น และ​มี​น้ำ​ท่วมท้น​ตัว​เจ้า
  • โยบ 22:12 - พระเจ้า​อยู่​ใน​ที่​สูงนั้น​บน​ฟ้า​สวรรค์​ไม่ใช่หรือ มอง​ดู​หมู่​ดาว​ที่​อยู่​สูงสุด​พวกนั้นสิ มัน​สูง​จริงๆ
  • โยบ 22:13 - แต่​เจ้า​กลับ​พูด​ว่า ‘พระเจ้า​จะ​รู้​อะไร พระองค์​จะ​มอง​ทะลุ​ผ่าน​เมฆ​อัน​มืดทึบ​นั้น​ลง​มา​ตัดสิน​ได้​หรือ
  • โยบ 22:14 - เมฆ​หนาทึบ​เหล่านั้น​เป็น​เหมือน​ผ้าคลุมหน้า​พระองค์ไว้ ที่​ทำ​ให้​พระองค์​มอง​ไม่​เห็น​อะไร ใน​ขณะ​ที่​พระองค์​เดิน​ไป​มา​บน​โดม​แห่ง​ฟ้าสวรรค์’
  • โยบ 22:15 - เจ้า​ยัง​จะ​เดิน​ตาม​เส้นทาง​เก่านั้น ที่​คน​ชั่ว​เคย​เดิน​มา​แล้ว​หรือ
  • โยบ 22:16 - คน​ชั่ว​พวกนั้น​ถูก​กระชาก​ไป​ก่อน​เวลา​ของ​พวกมัน รากฐาน​ของ​พวกเขา​ถูก​น้ำท่วม​ซัดไป
  • โยบ 22:17 - คน​ชั่ว​เหล่านั้น​เคย​พูด​กับ​พระเจ้า​ว่า ‘ไป​ให้​พ้น​จาก​พวกเรา’ และ ‘พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​จะ​ทำ​อะไร​กับ​พวกเรา​ได้’
  • โยบ 22:18 - ทั้งๆที่​เป็น​พระองค์​เอง​ที่​ทำ​ให้​บ้าน​ของ​พวกเขา​เต็ม​ไป​ด้วย​ของ​ดีๆ เขา​วางแผน​ชั่ว​ยังไง​พระองค์​ก็​ไม่​สน
  • โยบ 22:19 - คนดี​จะ​เห็น​ความ​พินาศ​ของ​คนชั่ว​และ​จะ​ดีใจ คน​บริสุทธิ์​จะ​หัวเราะ​เยาะ​พวกเขา
  • โยบ 22:20 - และ​พูด​ว่า ‘พวก​ศัตรู​ของ​เรา​โดน​ตัด​ไป​แล้วแน่ ไฟ​ได้​เผา​ทุกอย่าง​ที่​พวกนั้น​ได้​เหลือไว้’
  • โยบ 22:21 - ให้​ปรองดอง​กับ​พระเจ้าซะ และ​อยู่​อย่าง​สงบสุข แล้ว​สิ่งดีๆ​ก็​จะ​เกิด​กับ​เจ้า
  • โยบ 22:22 - รับคำ​สั่งสอน​จาก​ปาก​ของ​พระองค์เถิด และ​เก็บ​คำพูด​ของ​พระองค์​ไว้​ใน​ใจ
  • โยบ 22:23 - ถ้า​เจ้า​กลับ​มาหา​พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์ เจ้า​จะ​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ใหม่ ถ้า​เจ้า​นำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ไป​ให้​ห่าง​จาก​พวกเต็นท์​ของ​เจ้า
  • โยบ 22:24 - ถ้า​เจ้า​ถือ​ว่า​ทองคำ​เป็น​ฝุ่น และ​มอง​ทองคำ​แห่ง​โอฟีร์​ว่า​เป็น​หิน​กลาง​แม่น้ำ
  • โยบ 22:25 - ถ้า​เจ้า​เอา​พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​เป็น​ทองคำ​ของ​เจ้า และ​เป็น​เงิน​กอง​พะเนิน​ของ​เจ้า
  • โยบ 22:26 - เมื่อนั้น​เจ้า​จะ​ได้​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์ และ​เจ้า​จะ​ได้​เงยหน้า​ขึ้น​หา​พระเจ้า
  • โยบ 22:27 - เจ้า​จะ​อธิษฐาน​ต่อ​พระองค์ และ​พระองค์​จะ​ฟัง​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ได้​แก้บน​ของ​เจ้า
  • โยบ 22:28 - แล้ว​ไม่ว่า​เจ้า​จะ​ตัดสินใจ​ทำ​อะไร เจ้า​ก็​จะ​ประสบ​ผลสำเร็จ และ​แสงสว่าง​จะ​ส่อง​ลง​มา​บน​เส้นทาง​ทั้งหลาย​ของ​เจ้า
  • โยบ 22:29 - เมื่อ​คน​อื่นๆ​ตกต่ำ เจ้า​จะ​ได้​พูด​ว่า ‘เชิด​หน้า​ไว้’ และ​พระองค์​ก็​จะ​ช่วย​คน​ที่​ถ่อม​สุภาพ​ให้​รอดพ้น
  • โยบ 22:30 - พระองค์​ช่วยกู้​แม้แต่​คน​ที่​มี​ความผิด และ​คน​เหล่านั้น​ที่​มี​ความผิด​จะ​ได้รับ​การ​ช่วย​กู้​ผ่าน​ทาง​มือ​ที่​สะอาด​สะอ้าน​ของ​เจ้า”
逐节对照交叉引用