Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:29 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Das alles tut Gott mehr als nur einmal im Leben eines Menschen,
  • 新标点和合本 - “ 神两次、三次向人行这一切的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,上帝两次、三次 向人行这一切的事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪, 神两次、三次 向人行这一切的事,
  • 当代译本 - “看啊,这都是上帝的作为, 祂一次次地恩待世人,
  • 圣经新译本 -  神总是三番四次, 向人行这一切事,
  • 现代标点和合本 - “神两次三次向人行这一切的事,
  • 和合本(拼音版) - “上帝两次、三次向人行这一切的事,
  • New International Version - “God does all these things to a person— twice, even three times—
  • New International Reader's Version - “God does all these things to people. In fact, he does them again and again.
  • English Standard Version - “Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
  • New Living Translation - “Yes, God does these things again and again for people.
  • The Message - “This is the way God works. Over and over again He pulls our souls back from certain destruction so we’ll see the light—and live in the light!
  • Christian Standard Bible - God certainly does all these things two or three times to a person
  • New American Standard Bible - “Behold, God does all these things for a man two or three times,
  • New King James Version - “Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,
  • Amplified Bible - [Elihu comments,] “Behold, God does all these things twice, yes, three times, with a man,
  • American Standard Version - Lo, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man,
  • King James Version - Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
  • New English Translation - “Indeed, God does all these things, twice, three times, in his dealings with a person,
  • World English Bible - “Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
  • 新標點和合本 - 神兩次、三次向人行這一切的事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,上帝兩次、三次 向人行這一切的事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪, 神兩次、三次 向人行這一切的事,
  • 當代譯本 - 「看啊,這都是上帝的作為, 祂一次次地恩待世人,
  • 聖經新譯本 -  神總是三番四次, 向人行這一切事,
  • 呂振中譯本 - 『看哪、這一切事上帝向人行它, 兩次三次地 行 ;
  • 現代標點和合本 - 「神兩次三次向人行這一切的事,
  • 文理和合譯本 - 凡此諸事、上帝行之於人者、至再至三矣、
  • 文理委辦譯本 - 上帝待人若此者屢矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主待人、如此者至再至三、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo esto Dios lo hace una, dos y hasta tres veces,
  • 현대인의 성경 - “하나님이 사람에게 이런 일을 두 번 세 번 거듭 되풀이하시는 이유는
  • Новый Русский Перевод - Истинно, все это делает Бог с человеком два-три раза,
  • Восточный перевод - Истинно, всё это делает Всевышний со смертным два-три раза,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Истинно, всё это делает Аллах со смертным два-три раза,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Истинно, всё это делает Всевышний со смертным два-три раза,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois, Dieu fait tout cela deux fois, trois fois pour l’homme,
  • リビングバイブル - 神はたびたび、このようにして、
  • Nova Versão Internacional - “Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đúng vậy, Đức Chúa Trời làm những việc này lặp đi lặp lại cho loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระเจ้าทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ต่อมนุษย์ ถึงสองครั้ง หรือถึงสามครั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทั้ง​สิ้น​กับ​มนุษย์ ครั้ง​แล้ว​ครั้ง​เล่า
交叉引用
  • Hiob 40:5 - Mehr als einmal habe ich geredet – aber ich will es nicht wieder tun; ich habe schon zu viel gesagt!«
  • 2. Könige 6:10 - Daraufhin schickte Joram einen Spähtrupp in die Gegend und ließ sie sorgfältig beobachten. Dasselbe wiederholte sich mehrmals.
  • Hiob 33:14 - Gott spricht immer wieder, auf die eine oder andere Weise, nur wir Menschen hören nicht darauf!
  • Hiob 33:15 - Gott redet durch Träume, durch Visionen in der Nacht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt. Sie liegen da und schlummern,
  • Hiob 33:16 - doch dann lässt er sie aufhorchen und erschreckt sie mit seiner Warnung.
  • Hiob 33:17 - Gott will sie abbringen von bösem Tun, und ihren Hochmut will er ihnen austreiben.
  • 2. Korinther 12:8 - Dreimal schon habe ich den Herrn angefleht, mich davon zu befreien.
  • Kolosser 1:29 - Das ist das Ziel meiner Arbeit, dafür kämpfe ich, und dafür mühe ich mich ab. Christus, der mit seiner Macht in mir wirkt, schenkt mir die Kraft dazu.
  • 2. Korinther 5:5 - Auf dieses neue Leben hat uns Gott vorbereitet, indem er uns als sicheres Pfand dafür schon jetzt seinen Geist gegeben hat.
  • 1. Korinther 12:6 - Es gibt verschiedene Wirkungen des Geistes Gottes; aber in jedem Fall ist es Gott selbst, der alles bewirkt.
  • Epheser 1:11 - Weil wir nun zu Christus gehören, hat Gott uns als seine Erben eingesetzt; so entsprach es von Anfang an seinem Willen. Und was Gott einmal beschlossen hat, das führt er auch aus.
  • Philipper 2:13 - Und doch ist es Gott allein, der beides in euch bewirkt: Er schenkt euch den Willen und die Kraft, ihn auch so auszuführen, wie es ihm gefällt.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Das alles tut Gott mehr als nur einmal im Leben eines Menschen,
  • 新标点和合本 - “ 神两次、三次向人行这一切的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,上帝两次、三次 向人行这一切的事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪, 神两次、三次 向人行这一切的事,
  • 当代译本 - “看啊,这都是上帝的作为, 祂一次次地恩待世人,
  • 圣经新译本 -  神总是三番四次, 向人行这一切事,
  • 现代标点和合本 - “神两次三次向人行这一切的事,
  • 和合本(拼音版) - “上帝两次、三次向人行这一切的事,
  • New International Version - “God does all these things to a person— twice, even three times—
  • New International Reader's Version - “God does all these things to people. In fact, he does them again and again.
  • English Standard Version - “Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
  • New Living Translation - “Yes, God does these things again and again for people.
  • The Message - “This is the way God works. Over and over again He pulls our souls back from certain destruction so we’ll see the light—and live in the light!
  • Christian Standard Bible - God certainly does all these things two or three times to a person
  • New American Standard Bible - “Behold, God does all these things for a man two or three times,
  • New King James Version - “Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,
  • Amplified Bible - [Elihu comments,] “Behold, God does all these things twice, yes, three times, with a man,
  • American Standard Version - Lo, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man,
  • King James Version - Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
  • New English Translation - “Indeed, God does all these things, twice, three times, in his dealings with a person,
  • World English Bible - “Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
  • 新標點和合本 - 神兩次、三次向人行這一切的事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,上帝兩次、三次 向人行這一切的事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪, 神兩次、三次 向人行這一切的事,
  • 當代譯本 - 「看啊,這都是上帝的作為, 祂一次次地恩待世人,
  • 聖經新譯本 -  神總是三番四次, 向人行這一切事,
  • 呂振中譯本 - 『看哪、這一切事上帝向人行它, 兩次三次地 行 ;
  • 現代標點和合本 - 「神兩次三次向人行這一切的事,
  • 文理和合譯本 - 凡此諸事、上帝行之於人者、至再至三矣、
  • 文理委辦譯本 - 上帝待人若此者屢矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主待人、如此者至再至三、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo esto Dios lo hace una, dos y hasta tres veces,
  • 현대인의 성경 - “하나님이 사람에게 이런 일을 두 번 세 번 거듭 되풀이하시는 이유는
  • Новый Русский Перевод - Истинно, все это делает Бог с человеком два-три раза,
  • Восточный перевод - Истинно, всё это делает Всевышний со смертным два-три раза,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Истинно, всё это делает Аллах со смертным два-три раза,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Истинно, всё это делает Всевышний со смертным два-три раза,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois, Dieu fait tout cela deux fois, trois fois pour l’homme,
  • リビングバイブル - 神はたびたび、このようにして、
  • Nova Versão Internacional - “Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đúng vậy, Đức Chúa Trời làm những việc này lặp đi lặp lại cho loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระเจ้าทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ต่อมนุษย์ ถึงสองครั้ง หรือถึงสามครั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทั้ง​สิ้น​กับ​มนุษย์ ครั้ง​แล้ว​ครั้ง​เล่า
  • Hiob 40:5 - Mehr als einmal habe ich geredet – aber ich will es nicht wieder tun; ich habe schon zu viel gesagt!«
  • 2. Könige 6:10 - Daraufhin schickte Joram einen Spähtrupp in die Gegend und ließ sie sorgfältig beobachten. Dasselbe wiederholte sich mehrmals.
  • Hiob 33:14 - Gott spricht immer wieder, auf die eine oder andere Weise, nur wir Menschen hören nicht darauf!
  • Hiob 33:15 - Gott redet durch Träume, durch Visionen in der Nacht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt. Sie liegen da und schlummern,
  • Hiob 33:16 - doch dann lässt er sie aufhorchen und erschreckt sie mit seiner Warnung.
  • Hiob 33:17 - Gott will sie abbringen von bösem Tun, und ihren Hochmut will er ihnen austreiben.
  • 2. Korinther 12:8 - Dreimal schon habe ich den Herrn angefleht, mich davon zu befreien.
  • Kolosser 1:29 - Das ist das Ziel meiner Arbeit, dafür kämpfe ich, und dafür mühe ich mich ab. Christus, der mit seiner Macht in mir wirkt, schenkt mir die Kraft dazu.
  • 2. Korinther 5:5 - Auf dieses neue Leben hat uns Gott vorbereitet, indem er uns als sicheres Pfand dafür schon jetzt seinen Geist gegeben hat.
  • 1. Korinther 12:6 - Es gibt verschiedene Wirkungen des Geistes Gottes; aber in jedem Fall ist es Gott selbst, der alles bewirkt.
  • Epheser 1:11 - Weil wir nun zu Christus gehören, hat Gott uns als seine Erben eingesetzt; so entsprach es von Anfang an seinem Willen. Und was Gott einmal beschlossen hat, das führt er auch aus.
  • Philipper 2:13 - Und doch ist es Gott allein, der beides in euch bewirkt: Er schenkt euch den Willen und die Kraft, ihn auch so auszuführen, wie es ihm gefällt.
圣经
资源
计划
奉献