Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:13 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
  • 新标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
  • 当代译本 - 谁曾派祂治理大地, 让祂掌管整个世界呢?
  • 圣经新译本 - 谁派他管理大地? 谁设立全世界呢?
  • 现代标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁派他治理地、 安定全世界呢?
  • New International Version - Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
  • New International Reader's Version - Who appointed him to rule over the earth? Who put him in charge of the whole world?
  • English Standard Version - Who gave him charge over the earth, and who laid on him the whole world?
  • New Living Translation - Did someone else put the world in his care? Who set the whole world in place?
  • Christian Standard Bible - Who gave him authority over the earth? Who put him in charge of the entire world?
  • New American Standard Bible - Who gave Him authority over the earth? And who has placed the whole world on Him?
  • New King James Version - Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?
  • Amplified Bible - Who put God in charge over the earth? And who has laid on Him the whole world?
  • King James Version - Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
  • New English Translation - Who entrusted to him the earth? And who put him over the whole world?
  • World English Bible - Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
  • 新標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
  • 當代譯本 - 誰曾派祂治理大地, 讓祂掌管整個世界呢?
  • 聖經新譯本 - 誰派他管理大地? 誰設立全世界呢?
  • 呂振中譯本 - 誰將地派給他管? 誰把全世界交代 他 呢?
  • 現代標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
  • 文理和合譯本 - 其治地之任、誰畀之、其理世之職、誰託之、
  • 文理委辦譯本 - 彼立大地、理天下、獨斷獨行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治地孰命之、天地萬物孰奠之、 天地萬物孰奠之或作天主治理宇宙孰託之
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién le dio poder sobre la tierra? ¿Quién lo puso a cargo de todo el mundo?
  • 현대인의 성경 - 누가 그에게 땅을 다스리는 권세를 주었으며 온 세계를 그에게 맡겼습니까?
  • Новый Русский Перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
  • Восточный перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui donc lui a confié ╵la charge de la terre ou qui lui a remis ╵le soin du monde entier ?
  • リビングバイブル - ただ神だけが、地上を支配する権威を持ち、 正義をもって全世界を治める。
  • Nova Versão Internacional - Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
  • Hoffnung für alle - Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ủy quyền cho Ngài quản trị địa cầu? Giao trách nhiệm cho Ngài điều khiển thế giới?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครหนอแต่งตั้งพระองค์ไว้เหนือโลก? ใครหนอให้พระองค์ควบคุมดูแลโลกทั้งหมด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​แต่ง​ตั้ง​พระ​องค์​ให้​ดูแล​แผ่น​ดิน​โลก และ​ใคร​ให้​พระ​องค์​รับ​ผิดชอบ​ทั่ว​ทั้ง​โลก
交叉引用
  • Job 36:23 - Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
  • Job 40:8 - Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
  • Job 40:9 - Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
  • Job 40:10 - Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
  • Job 40:11 - Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
  • Daniel 4:35 - and all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
  • Job 38:4 - Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
  • Job 38:5 - Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?
  • Job 38:6 - Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,
  • Job 38:7 - When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
  • Job 38:8 - Or who shut up the sea with doors, When it brake forth, as if it had issued out of the womb;
  • Job 38:9 - When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,
  • Job 38:10 - And marked out for it my bound, And set bars and doors,
  • Job 38:11 - And said, Hitherto shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed?
  • Job 38:12 - Hast thou commanded the morning since thy days began, And caused the dayspring to know its place;
  • Job 38:13 - That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
  • Job 38:14 - It is changed as clay under the seal; And all things stand forth as a garment:
  • Job 38:15 - And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.
  • Job 38:16 - Hast thou entered into the springs of the sea? Or hast thou walked in the recesses of the deep?
  • Job 38:17 - Have the gates of death been revealed unto thee? Or hast thou seen the gates of the shadow of death?
  • Job 38:18 - Hast thou comprehended the earth in its breadth? Declare, if thou knowest it all.
  • Job 38:19 - Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,
  • Job 38:20 - That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
  • Job 38:21 - Doubtless, thou knowest, for thou wast then born, And the number of thy days is great!
  • Job 38:22 - Hast thou entered the treasuries of the snow, Or hast thou seen the treasures of the hail,
  • Job 38:23 - Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?
  • Job 38:24 - By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?
  • Job 38:25 - Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
  • Job 38:26 - To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, wherein there is no man;
  • Job 38:27 - To satisfy the waste and desolate ground, And to cause the tender grass to spring forth?
  • Job 38:28 - Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
  • Job 38:29 - Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
  • Job 38:30 - The waters hide themselves and become like stone, And the face of the deep is frozen.
  • Job 38:31 - Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?
  • Job 38:32 - Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train?
  • Job 38:33 - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
  • Job 38:34 - Canst thou lift up thy voice to the clouds, That abundance of waters may cover thee?
  • Job 38:35 - Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?
  • Job 38:36 - Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
  • Job 38:37 - Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,
  • Job 38:38 - When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?
  • Job 38:39 - Canst thou hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions,
  • Job 38:40 - When they couch in their dens, And abide in the covert to lie in wait?
  • Job 38:41 - Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, And wander for lack of food?
  • Romans 11:34 - For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
  • Romans 11:35 - or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
  • Romans 11:36 - For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen.
  • Proverbs 8:23 - I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
  • Proverbs 8:24 - When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
  • Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
  • Proverbs 8:26 - While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
  • Proverbs 8:27 - When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
  • Proverbs 8:28 - When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
  • Proverbs 8:29 - When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
  • Proverbs 8:30 - Then I was by him, as a master workman; And I was daily his delight, Rejoicing always before him,
  • Isaiah 40:13 - Who hath directed the Spirit of Jehovah, or being his counsellor hath taught him?
  • Isaiah 40:14 - With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
  • 1 Chronicles 29:11 - Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
  • 新标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁派他治理大地? 谁安定全世界呢?
  • 当代译本 - 谁曾派祂治理大地, 让祂掌管整个世界呢?
  • 圣经新译本 - 谁派他管理大地? 谁设立全世界呢?
  • 现代标点和合本 - 谁派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁派他治理地、 安定全世界呢?
  • New International Version - Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
  • New International Reader's Version - Who appointed him to rule over the earth? Who put him in charge of the whole world?
  • English Standard Version - Who gave him charge over the earth, and who laid on him the whole world?
  • New Living Translation - Did someone else put the world in his care? Who set the whole world in place?
  • Christian Standard Bible - Who gave him authority over the earth? Who put him in charge of the entire world?
  • New American Standard Bible - Who gave Him authority over the earth? And who has placed the whole world on Him?
  • New King James Version - Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?
  • Amplified Bible - Who put God in charge over the earth? And who has laid on Him the whole world?
  • King James Version - Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
  • New English Translation - Who entrusted to him the earth? And who put him over the whole world?
  • World English Bible - Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
  • 新標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰派他治理大地? 誰安定全世界呢?
  • 當代譯本 - 誰曾派祂治理大地, 讓祂掌管整個世界呢?
  • 聖經新譯本 - 誰派他管理大地? 誰設立全世界呢?
  • 呂振中譯本 - 誰將地派給他管? 誰把全世界交代 他 呢?
  • 現代標點和合本 - 誰派他治理地, 安定全世界呢?
  • 文理和合譯本 - 其治地之任、誰畀之、其理世之職、誰託之、
  • 文理委辦譯本 - 彼立大地、理天下、獨斷獨行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主治地孰命之、天地萬物孰奠之、 天地萬物孰奠之或作天主治理宇宙孰託之
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién le dio poder sobre la tierra? ¿Quién lo puso a cargo de todo el mundo?
  • 현대인의 성경 - 누가 그에게 땅을 다스리는 권세를 주었으며 온 세계를 그에게 맡겼습니까?
  • Новый Русский Перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
  • Восточный перевод - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над всем миром?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui donc lui a confié ╵la charge de la terre ou qui lui a remis ╵le soin du monde entier ?
  • リビングバイブル - ただ神だけが、地上を支配する権威を持ち、 正義をもって全世界を治める。
  • Nova Versão Internacional - Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
  • Hoffnung für alle - Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ủy quyền cho Ngài quản trị địa cầu? Giao trách nhiệm cho Ngài điều khiển thế giới?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครหนอแต่งตั้งพระองค์ไว้เหนือโลก? ใครหนอให้พระองค์ควบคุมดูแลโลกทั้งหมด?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​แต่ง​ตั้ง​พระ​องค์​ให้​ดูแล​แผ่น​ดิน​โลก และ​ใคร​ให้​พระ​องค์​รับ​ผิดชอบ​ทั่ว​ทั้ง​โลก
  • Job 36:23 - Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
  • Job 40:8 - Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
  • Job 40:9 - Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
  • Job 40:10 - Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
  • Job 40:11 - Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
  • Daniel 4:35 - and all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
  • Job 38:4 - Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
  • Job 38:5 - Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?
  • Job 38:6 - Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,
  • Job 38:7 - When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
  • Job 38:8 - Or who shut up the sea with doors, When it brake forth, as if it had issued out of the womb;
  • Job 38:9 - When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,
  • Job 38:10 - And marked out for it my bound, And set bars and doors,
  • Job 38:11 - And said, Hitherto shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed?
  • Job 38:12 - Hast thou commanded the morning since thy days began, And caused the dayspring to know its place;
  • Job 38:13 - That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
  • Job 38:14 - It is changed as clay under the seal; And all things stand forth as a garment:
  • Job 38:15 - And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.
  • Job 38:16 - Hast thou entered into the springs of the sea? Or hast thou walked in the recesses of the deep?
  • Job 38:17 - Have the gates of death been revealed unto thee? Or hast thou seen the gates of the shadow of death?
  • Job 38:18 - Hast thou comprehended the earth in its breadth? Declare, if thou knowest it all.
  • Job 38:19 - Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,
  • Job 38:20 - That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
  • Job 38:21 - Doubtless, thou knowest, for thou wast then born, And the number of thy days is great!
  • Job 38:22 - Hast thou entered the treasuries of the snow, Or hast thou seen the treasures of the hail,
  • Job 38:23 - Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?
  • Job 38:24 - By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?
  • Job 38:25 - Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
  • Job 38:26 - To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, wherein there is no man;
  • Job 38:27 - To satisfy the waste and desolate ground, And to cause the tender grass to spring forth?
  • Job 38:28 - Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
  • Job 38:29 - Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
  • Job 38:30 - The waters hide themselves and become like stone, And the face of the deep is frozen.
  • Job 38:31 - Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?
  • Job 38:32 - Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train?
  • Job 38:33 - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
  • Job 38:34 - Canst thou lift up thy voice to the clouds, That abundance of waters may cover thee?
  • Job 38:35 - Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?
  • Job 38:36 - Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
  • Job 38:37 - Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,
  • Job 38:38 - When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?
  • Job 38:39 - Canst thou hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions,
  • Job 38:40 - When they couch in their dens, And abide in the covert to lie in wait?
  • Job 38:41 - Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, And wander for lack of food?
  • Romans 11:34 - For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
  • Romans 11:35 - or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
  • Romans 11:36 - For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen.
  • Proverbs 8:23 - I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
  • Proverbs 8:24 - When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
  • Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
  • Proverbs 8:26 - While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
  • Proverbs 8:27 - When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
  • Proverbs 8:28 - When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
  • Proverbs 8:29 - When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
  • Proverbs 8:30 - Then I was by him, as a master workman; And I was daily his delight, Rejoicing always before him,
  • Isaiah 40:13 - Who hath directed the Spirit of Jehovah, or being his counsellor hath taught him?
  • Isaiah 40:14 - With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
  • 1 Chronicles 29:11 - Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
圣经
资源
计划
奉献