逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ช่วยสอนข้าเรื่องความผิดที่ข้ามองไม่เห็น ถ้าข้าได้ทำบาปอะไรไป ข้าจะไม่ทำอีกแล้ว’
- 新标点和合本 - 我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作’?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我所看不明的,求你指教我; 我若行了不义,必不再行’?
- 和合本2010(神版-简体) - 我所看不明的,求你指教我; 我若行了不义,必不再行’?
- 当代译本 - 我不明白的事,求你指教我; 我若行了恶事,必不再行’?
- 圣经新译本 - 我所看不到的求你指教我, 我若行了罪孽,必不再行’。
- 现代标点和合本 - 我所看不明的,求你指教我。 我若作了孽,必不再做’?
- 和合本(拼音版) - 我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作’?
- New International Version - Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.’
- New International Reader's Version - Show me my sins that I’m not aware of. If I’ve done what is wrong, I won’t do it again.’
- English Standard Version - teach me what I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more’?
- New Living Translation - Or ‘I don’t know what evil I have done—tell me. If I have done wrong, I will stop at once’?
- Christian Standard Bible - Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I won’t do it again.”
- New American Standard Bible - Teach me what I do not see; If I have done wrong, I will not do it again’?
- New King James Version - Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will do no more’?
- Amplified Bible - Teach me what I do not see [in regard to how I have sinned]; If I have done wrong (injustice, unrighteousness), I will not do it again’?
- American Standard Version - That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
- King James Version - That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
- New English Translation - Teach me what I cannot see. If I have done evil, I will do so no more.’
- World English Bible - Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
- 新標點和合本 - 我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所看不明的,求你指教我; 我若行了不義,必不再行』?
- 和合本2010(神版-繁體) - 我所看不明的,求你指教我; 我若行了不義,必不再行』?
- 當代譯本 - 我不明白的事,求你指教我; 我若行了惡事,必不再行』?
- 聖經新譯本 - 我所看不到的求你指教我, 我若行了罪孽,必不再行’。
- 呂振中譯本 - 我所看不明的、求你指教我; 我若作了孽,我必不再作」。
- 現代標點和合本 - 我所看不明的,求你指教我。 我若作了孽,必不再做』?
- 文理和合譯本 - 我所不明、請爾示我、若曾行惡、不復為之、
- 文理委辦譯本 - 我所不知、請爾指示、不敢復履故轍。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所不知、求主指示、我若曾行惡、後必不復行、
- Nueva Versión Internacional - Enséñame lo que no alcanzo a percibir; si he cometido algo malo, no volveré a hacerlo”.
- 현대인의 성경 - 내가 깨닫지 못하는 것을 가르쳐 주소서. 만일 내가 잘못한 것이 있으면 다시는 그렇게 하지 않겠습니다.’
- Новый Русский Перевод - Научи меня, если что-то не знаю ; если я согрешил, то впредь зарекусь».
- Восточный перевод - Научи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Научи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Научи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь».
- La Bible du Semeur 2015 - Ce que je ne vois pas, ╵toi, enseigne-le-moi. Si j’ai commis des injustices, ╵je ne le ferai plus » ?
- リビングバイブル - あるいは、 『自分がどんな悪いことをしたのかわかりません。 教えていただければ、すぐに改めます』 と言わないのだろう。
- Nova Versão Internacional - Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
- Hoffnung für alle - Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hay ‘Con không biết con đã làm điều ác—xin cho con biết. Con còn gian ác nào, nguyện xin chừa từ đây’?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ยังไม่รู้ว่าผิดตรงไหน ก็ขอทรงชี้แนะสั่งสอน หากข้าพระองค์ได้ทำผิดไป จะไม่ทำเช่นนั้นอีก’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วยชี้ให้ข้าพเจ้าเห็นว่า ข้าพเจ้าทำอะไรที่เป็นบาปโดยไม่รู้ตัว ถ้าข้าพเจ้าทำบาปไปแล้ว ข้าพเจ้าจะไม่ทำอีกต่อไป’
- Thai KJV - ขอทรงโปรดสอนข้าพระองค์ถึงสิ่งที่ข้าพระองค์มองไม่เห็น ถ้าข้าพระองค์กระทำความชั่วช้า ข้าพระองค์จะไม่กระทำอีก’
交叉引用
- โยบ 33:27 - เขาร้องเพลงให้คนฟังว่า ‘ข้าทำบาป และเห็นผิดเป็นชอบ แต่มันไม่คุ้มค่าเลย
- โยบ 10:2 - ข้าจะพูดกับพระเจ้าว่า ‘อย่าเพิ่งตัดสินว่าข้าพเจ้าผิด ช่วยบอกหน่อยว่าพระองค์มีข้อกล่าวหาอะไรข้าพเจ้าบ้าง
- เอเฟซัส 4:25 - ถ้าอย่างนั้น ให้เลิกพูดโกหกซะ “ให้ต่างคนต่างพูดความจริงต่อเพื่อนของตน” เพราะพวกเราเป็นอวัยวะในร่างกายเดียวกัน
- เอเฟซัส 4:26 - “ถ้าโกรธ ก็อย่าทำบาป” ควรกำจัดความโกรธนั้นให้หมดไปก่อนดวงอาทิตย์ตกดิน
- เอเฟซัส 4:27 - อย่าเปิดโอกาสให้มารเอาชนะพวกคุณได้
- เอเฟซัส 4:28 - คนที่เคยขโมยมาก่อน ก็ให้เลิกขโมยซะ แล้วหันมาทำงาน ใช้มือทำสิ่งที่มีประโยชน์ เพื่อจะได้มีสิ่งของไว้แจกคนที่ขัดสน
- เอเฟซัส 4:22 - คำสอนนั้นบอกให้พวกคุณกำจัดตัวตนเก่าๆที่ถูกตัณหาชักนำให้หลงและเสื่อมไป
- ลูกา 3:8 - ทำตัวให้สมกับที่ได้กลับตัวกลับใจด้วย อย่าแม้แต่จะคิดเลยว่า ‘เราเป็นลูกหลานของอับราฮัม’ เพราะพระเจ้าสามารถที่จะเสกก้อนหินเหล่านี้ให้เป็นลูกหลานของอับราฮัมก็ได้
- ลูกา 3:9 - พระองค์ได้เตรียมขวานไว้พร้อมแล้ว และต้นไม้ทุกต้นที่ไม่เกิดผลดี จะถูกโค่นและโยนทิ้งลงในไฟ”
- ลูกา 3:10 - คนจึงถามว่า “แล้วพวกเราจะต้องทำยังไง”
- ลูกา 3:11 - เขาตอบว่า “คนที่มีเสื้อสองตัวก็แบ่งตัวหนึ่งให้กับคนที่ไม่มีเสื้อใส่ และคนที่มีอาหารก็ให้ทำแบบเดียวกัน”
- ลูกา 3:12 - เมื่อพวกคนเก็บภาษีมาเข้าพิธีจุ่มน้ำ พวกเขาถามยอห์นว่า “อาจารย์ พวกเราจะต้องทำยังไง”
- ลูกา 3:13 - ยอห์นตอบว่า “อย่าเก็บภาษีเกินอัตรา”
- ลูกา 3:14 - พวกทหารบางคนถามยอห์นว่า “แล้วพวกเราล่ะจะต้องทำยังไง” ยอห์นตอบว่า “อย่ารีดไถ หรือใส่ร้ายใคร และให้พอใจกับค่าจ้างของตัวเอง”
- โยบ 35:11 - พระองค์ที่สอนเราให้มีความเข้าใจมากกว่าพวกสัตว์บนแผ่นดิน พระองค์ที่ทำให้เราฉลาดกว่าพวกนกในอากาศ’
- สดุดี 25:4 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดให้ข้าพเจ้าเห็นหนทางต่างๆของพระองค์ โปรดสอนเส้นทางต่างๆของพระองค์ให้กับข้าพเจ้า
- สดุดี 25:5 - โปรดนำข้าพเจ้าตามทางแห่งความจริงของพระองค์และสอนข้าพเจ้า เพราะพระองค์คือพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าฝากความหวังไว้กับพระองค์วันยังค่ำ
- สดุดี 32:8 - พระยาห์เวห์พูดว่า “เราจะสั่งสอนเจ้าและให้เจ้ารู้ว่าเจ้าควรจะใช้ชีวิตอย่างไร เราจะคอยเฝ้ามองดูเจ้าและคอยแนะนำเจ้า”
- สุภาษิต 28:13 - คนที่ปกปิดความผิดบาปของตัวเอง จะไม่เจริญรุ่งเรือง แต่คนที่สารภาพและละทิ้งบาปเหล่านั้น จะพบกับความเมตตา
- สดุดี 139:23 - ข้าแต่พระเจ้า โปรดสำรวจข้าพเจ้าโปรดรู้ถึงจิตใจของข้าพเจ้า โปรดทดสอบ โปรดรู้ถึงสิ่งต่างๆที่ข้าพเจ้าเป็นห่วง
- สดุดี 139:24 - ดูสิว่า ข้าพเจ้าเดินผิดทางหรือเปล่า โปรดนำข้าพเจ้าไปบนหนทางอันเก่าแก่นั้นที่ถูกต้องมาตลอด
- สดุดี 143:8 - ขอให้ข้าพเจ้าได้ยินถึงความรักมั่นคงของพระองค์ในเวลาเช้า เพราะข้าพเจ้าเชื่อพึ่งในพระองค์ ช่วยบอกข้าพเจ้าด้วยเถิดว่าข้าพเจ้าควรจะไปทางไหน เพราะข้าพเจ้าได้ยกจิตใจของข้าพเจ้าให้กับพระองค์แล้ว
- สดุดี 143:9 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากศัตรูของข้าพเจ้าด้วยเถิด เพราะข้าพเจ้าลี้ภัยอยู่ในพระองค์
- สดุดี 143:10 - โปรดช่วยสอนข้าพเจ้าให้ทำตามใจพระองค์ด้วย เพราะพระองค์คือพระเจ้าของข้าพเจ้า ขอให้พระวิญญาณที่ดีของพระองค์นำทางข้าพเจ้าในแผ่นดินที่ราบเรียบ
- สดุดี 19:12 - ใครจะเห็นความผิดพลาดทั้งหมดของตัวเองได้ ดังนั้นโปรดอภัยให้กับความผิดบาปที่ข้าพเจ้าทำไปโดยไม่รู้ตัว