逐节对照
- New Living Translation - You say he does not respond to sinners with anger and is not greatly concerned about wickedness.
- 新标点和合本 - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,
- 和合本2010(神版-简体) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,
- 当代译本 - 你还说祂没有发怒降罚, 也毫不理会罪恶。
- 圣经新译本 - 但现在因为他还没有在忿怒中降罚, 也不大理会人的过犯;
- 现代标点和合本 - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
- 和合本(拼音版) - 但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲。
- New International Version - and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
- New International Reader's Version - When you say his anger never punishes sin, he won’t hear you. He won’t listen when you say he doesn’t pay any attention to evil.
- English Standard Version - And now, because his anger does not punish, and he does not take much note of transgression,
- Christian Standard Bible - But now, because God’s anger does not punish and he does not pay attention to transgression,
- New American Standard Bible - And now, because He has not avenged His anger, Nor has He acknowledged wrongdoing well,
- New King James Version - And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,
- Amplified Bible - And now, because He has not [quickly] punished in His anger, Nor has He acknowledged transgression and arrogance well [and seems unaware of the wrong of which a person is guilty],
- American Standard Version - But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;
- King James Version - But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
- New English Translation - And further, when you say that his anger does not punish, and that he does not know transgression!
- World English Bible - But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
- 新標點和合本 - 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但如今因他未曾發怒降罰, 也一點都不理會狂傲,
- 和合本2010(神版-繁體) - 但如今因他未曾發怒降罰, 也一點都不理會狂傲,
- 當代譯本 - 你還說祂沒有發怒降罰, 也毫不理會罪惡。
- 聖經新譯本 - 但現在因為他還沒有在忿怒中降罰, 也不大理會人的過犯;
- 呂振中譯本 - 如今呢、他的忿怒既未曾行察罰, 你便說 他不很理會 人的 過犯 。』
- 現代標點和合本 - 但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
- 文理和合譯本 - 今因上帝未加以怒、不甚介意於傲慢、
- 文理委辦譯本 - 今上帝猶未震怒、薄加譴責。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今雖言天主震怒以降罰、猶不視為降罰、尚未細察大過、
- Nueva Versión Internacional - Tú dices que Dios no se enoja ni castiga, y que no se da cuenta de tanta maldad;
- 현대인의 성경 - 너는 하나님이 벌을 주시지 않으며 죄에 대해서도 별로 관심을 갖지 않으신다고 생각하고 있다.
- Новый Русский Перевод - да еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
- Восточный перевод - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - да ещё, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
- La Bible du Semeur 2015 - Parce que sa colère ╵n’intervient pas encore et qu’il ne semble guère ╵faire cas des pires révoltes ,
- Nova Versão Internacional - Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniquidade.
- Hoffnung für alle - Du meinst, dass er niemals zornig wird, dass er Verbrechen nicht bestraft, weil er von ihnen gar nichts weiß.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nay Chúa chưa nổi giận mà đoán phạt, vì Ngài bỏ qua những lời nói dại khờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และยิ่งกว่านั้นเมื่อท่านกล่าวว่าพระองค์ไม่เคยลงโทษด้วยพระพิโรธ และพระองค์ไม่สังเกตดูความชั่วร้าย แม้แต่น้อย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้ ท่านยังคิดว่าพระองค์ไม่ลงโทษเมื่อโกรธ และพระองค์ไม่เอาเรื่องกับการล่วงละเมิด
交叉引用
- Hosea 11:8 - “Oh, how can I give you up, Israel? How can I let you go? How can I destroy you like Admah or demolish you like Zeboiim? My heart is torn within me, and my compassion overflows.
- Hosea 11:9 - No, I will not unleash my fierce anger. I will not completely destroy Israel, for I am God and not a mere mortal. I am the Holy One living among you, and I will not come to destroy.
- Job 4:5 - But now when trouble strikes, you lose heart. You are terrified when it touches you.
- Job 30:15 - I live in terror now. My honor has blown away in the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
- Job 30:16 - “And now my life seeps away. Depression haunts my days.
- Job 30:17 - At night my bones are filled with pain, which gnaws at me relentlessly.
- Job 30:18 - With a strong hand, God grabs my shirt. He grips me by the collar of my coat.
- Job 30:19 - He has thrown me into the mud. I’m nothing more than dust and ashes.
- Job 30:20 - “I cry to you, O God, but you don’t answer. I stand before you, but you don’t even look.
- Job 30:21 - You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
- Job 30:22 - You throw me into the whirlwind and destroy me in the storm.
- Job 30:23 - And I know you are sending me to my death— the destination of all who live.
- Job 30:24 - “Surely no one would turn against the needy when they cry for help in their trouble.
- Job 30:25 - Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
- Job 30:26 - So I looked for good, but evil came instead. I waited for the light, but darkness fell.
- Job 30:27 - My heart is troubled and restless. Days of suffering torment me.
- Job 30:28 - I walk in gloom, without sunlight. I stand in the public square and cry for help.
- Job 30:29 - Instead, I am considered a brother to jackals and a companion to owls.
- Job 30:30 - My skin has turned dark, and my bones burn with fever.
- Job 30:31 - My harp plays sad music, and my flute accompanies those who weep.
- Psalms 88:11 - Can those in the grave declare your unfailing love? Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?
- Psalms 88:12 - Can the darkness speak of your wonderful deeds? Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
- Psalms 88:13 - O Lord, I cry out to you. I will keep on pleading day by day.
- Psalms 88:14 - O Lord, why do you reject me? Why do you turn your face from me?
- Psalms 88:15 - I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors.
- Psalms 88:16 - Your fierce anger has overwhelmed me. Your terrors have paralyzed me.
- Numbers 20:12 - But the Lord said to Moses and Aaron, “Because you did not trust me enough to demonstrate my holiness to the people of Israel, you will not lead them into the land I am giving them!”
- Job 9:14 - “So who am I, that I should try to answer God or even reason with him?
- Luke 1:20 - But now, since you didn’t believe what I said, you will be silent and unable to speak until the child is born. For my words will certainly be fulfilled at the proper time.”
- Hebrews 12:11 - No discipline is enjoyable while it is happening—it’s painful! But afterward there will be a peaceful harvest of right living for those who are trained in this way.
- Hebrews 12:12 - So take a new grip with your tired hands and strengthen your weak knees.
- Job 13:15 - God might kill me, but I have no other hope. I am going to argue my case with him.
- Revelation 3:19 - I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
- Psalms 89:32 - then I will punish their sin with the rod, and their disobedience with beating.