Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:5 NIV
逐节对照
  • New International Version - Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
  • 新标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 当代译本 - 要抬头观看诸天, 瞻望头顶的穹苍。
  • 圣经新译本 - 你要往天仰望观看, 细看高过你的云天。
  • 现代标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • New International Reader's Version - Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.
  • English Standard Version - Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
  • New Living Translation - Look up into the sky, and see the clouds high above you.
  • Christian Standard Bible - Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
  • New American Standard Bible - Look at the heavens and see; And look at the clouds—they are higher than you.
  • New King James Version - Look to the heavens and see; And behold the clouds— They are higher than you.
  • Amplified Bible - Look to the heavens and see; And behold the skies which are [much] higher than you.
  • American Standard Version - Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
  • King James Version - Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
  • New English Translation - Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!
  • World English Bible - Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
  • 新標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 當代譯本 - 要抬頭觀看諸天, 瞻望頭頂的穹蒼。
  • 聖經新譯本 - 你要往天仰望觀看, 細看高過你的雲天。
  • 呂振中譯本 - 你要望天觀看; 瞻望雲天,遠高於你。
  • 現代標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 試觀諸天、瞻視高於爾之穹蒼、
  • 文理委辦譯本 - 試觀乎天、蒼蒼在上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試觀高天、瞻望在上之穹蒼、
  • Nueva Versión Internacional - Mira hacia el cielo, y fíjate bien; contempla las nubes en lo alto.
  • 현대인의 성경 - 너는 하늘을 우러러보고 네 위에 높이 걸려 있는 구름을 바라보아라.
  • Новый Русский Перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois le ciel et regarde, contemple les nuages : ╵combien ils te dominent !
  • リビングバイブル - はるかに高い天を見上げてみよ。
  • Nova Versão Internacional - Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
  • Hoffnung für alle - Schau zum Himmel empor, sieh dir die Wolken an – sie sind unerreichbar für dich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ngước mặt lên trời, nhìn cho rõ, ngắm mây bay lớp lớp tận trên cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองขึ้นไปบนฟ้าสวรรค์ ดูหมู่เมฆสูงโพ้นเหนือท่านสิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มอง​ดู​ฟ้า​สวรรค์​เถิด และ​ดู​หมู่​เมฆ ซึ่ง​อยู่​สูง​กว่า​ท่าน
交叉引用
  • Psalm 8:3 - When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
  • Psalm 8:4 - what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
  • Job 37:16 - Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who has perfect knowledge?
  • Genesis 15:5 - He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”
  • Job 25:5 - If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,
  • Job 25:6 - how much less a mortal, who is but a maggot— a human being, who is only a worm!”
  • Isaiah 40:22 - He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
  • Isaiah 40:23 - He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
  • Job 37:22 - Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
  • Job 37:23 - The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  • 1 Kings 8:27 - “But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built!
  • Isaiah 55:9 - “As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
  • Nahum 1:3 - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
  • Job 22:12 - “Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
  • 新标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 当代译本 - 要抬头观看诸天, 瞻望头顶的穹苍。
  • 圣经新译本 - 你要往天仰望观看, 细看高过你的云天。
  • 现代标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • New International Reader's Version - Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.
  • English Standard Version - Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
  • New Living Translation - Look up into the sky, and see the clouds high above you.
  • Christian Standard Bible - Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
  • New American Standard Bible - Look at the heavens and see; And look at the clouds—they are higher than you.
  • New King James Version - Look to the heavens and see; And behold the clouds— They are higher than you.
  • Amplified Bible - Look to the heavens and see; And behold the skies which are [much] higher than you.
  • American Standard Version - Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
  • King James Version - Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
  • New English Translation - Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!
  • World English Bible - Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
  • 新標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 當代譯本 - 要抬頭觀看諸天, 瞻望頭頂的穹蒼。
  • 聖經新譯本 - 你要往天仰望觀看, 細看高過你的雲天。
  • 呂振中譯本 - 你要望天觀看; 瞻望雲天,遠高於你。
  • 現代標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 試觀諸天、瞻視高於爾之穹蒼、
  • 文理委辦譯本 - 試觀乎天、蒼蒼在上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試觀高天、瞻望在上之穹蒼、
  • Nueva Versión Internacional - Mira hacia el cielo, y fíjate bien; contempla las nubes en lo alto.
  • 현대인의 성경 - 너는 하늘을 우러러보고 네 위에 높이 걸려 있는 구름을 바라보아라.
  • Новый Русский Перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois le ciel et regarde, contemple les nuages : ╵combien ils te dominent !
  • リビングバイブル - はるかに高い天を見上げてみよ。
  • Nova Versão Internacional - Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
  • Hoffnung für alle - Schau zum Himmel empor, sieh dir die Wolken an – sie sind unerreichbar für dich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ngước mặt lên trời, nhìn cho rõ, ngắm mây bay lớp lớp tận trên cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองขึ้นไปบนฟ้าสวรรค์ ดูหมู่เมฆสูงโพ้นเหนือท่านสิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มอง​ดู​ฟ้า​สวรรค์​เถิด และ​ดู​หมู่​เมฆ ซึ่ง​อยู่​สูง​กว่า​ท่าน
  • Psalm 8:3 - When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
  • Psalm 8:4 - what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
  • Job 37:16 - Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who has perfect knowledge?
  • Genesis 15:5 - He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”
  • Job 25:5 - If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,
  • Job 25:6 - how much less a mortal, who is but a maggot— a human being, who is only a worm!”
  • Isaiah 40:22 - He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
  • Isaiah 40:23 - He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
  • Job 37:22 - Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
  • Job 37:23 - The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  • 1 Kings 8:27 - “But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built!
  • Isaiah 55:9 - “As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
  • Nahum 1:3 - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
  • Job 22:12 - “Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
圣经
资源
计划
奉献