逐节对照
- 環球聖經譯本 - 當記得要讚美 神的作為, 就是人們所歌頌的。
- 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
- 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
- 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
- English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
- New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
- Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
- New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
- New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
- Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
- American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
- King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
- New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
- 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
- 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
- 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
- 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
- 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
- Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
- 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
- Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
- Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
- リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
- Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าลืมสรรเสริญพระองค์ในสิ่งที่พระองค์ทำ ซึ่งผู้คนก็ได้ร้องเพลงถวายมาแล้ว
- Thai KJV - จงระลึกถึงที่จะยกย่องพระราชกิจของพระองค์ ซึ่งมนุษย์ได้เห็นนั้น
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อย่าลืมเชิดชูผลงานของพระองค์ เหมือนกับที่คนเอามาร้องเป็นเพลง
- onav - لَا تَنْسَ أَنْ تُعَظِّمَ عَمَلَهُ الَّذِي يَتَغَنَّى بِهِ النَّاسُ.
交叉引用
- 詩篇 107:8 - 願人因耶和華的忠誠之愛, 以及他向世人施行的奇妙作為而讚美他!
- 詩篇 104:24 - 耶和華啊,你所造的真是眾多, 都是你用智慧所造! 大地充滿了你的受造物。
- 約伯記 12:13 - “ 神有智慧和能力, 謀略和聰明都屬他。
- 約伯記 12:14 - 他拆毀的就不能重建, 他囚禁的就不能釋放。
- 約伯記 12:15 - 他若把水阻截,水就乾涸枯竭, 他若把水放出,水就翻轉大地。
- 約伯記 12:16 - 他有大能與才智, 走迷的與使人走迷的,都屬於他。
- 約伯記 12:17 - 他把謀士赤腳帶走, 並且愚弄審判官。
- 約伯記 12:18 - 他解開了君王的捆綁, 用腰帶捆綁他們的腰。
- 約伯記 12:19 - 他把祭司赤腳帶走, 傾覆有權有勢的人。
- 約伯記 12:20 - 他除掉忠信人的言論, 奪去老年人的辨別力。
- 約伯記 12:21 - 他使權貴蒙羞受辱, 又鬆開壯士的腰帶。
- 約伯記 12:22 - 他從黑暗中彰顯奧祕, 把死蔭領進光中。
- 約伯記 12:23 - 他使邦國興亡, 又使眾民聚散。
- 約伯記 12:24 - 他除掉地上人民首領的悟性, 使他們在荒涼無路之地飄流。
- 約伯記 12:25 - 他們在黑暗中摸索,沒有光; 他使他們跌跌撞撞,如同醉漢。”
- 但以理書 4:37 - 現在,我尼布甲尼撒讚美、尊崇、歸榮耀給天上的王,因為他的作為正直,他的道路公義;那些行為驕傲的人,他能貶低。”
- 詩篇 111:2 - 耶和華的作為實在偉大, 被所有喜愛的人探究。
- 詩篇 111:3 - 他的作為滿有尊榮和威嚴, 他的公義永遠立定;
- 詩篇 111:4 - 他使人記住他奇妙的作為。 耶和華有恩典,有憐憫,
- 耶利米書 10:12 - 耶和華卻以能力創造大地, 以智慧堅立世界, 以聰明鋪開穹蒼。
- 詩篇 107:15 - 願人因耶和華的忠誠之愛, 以及他向世人施行的奇妙作為而讚美他!
- 詩篇 92:4 - 耶和華啊,你藉著你的作為使我歡喜, 我要因你手的工作而歡呼!
- 詩篇 92:5 - 耶和華啊,你的工作多麼偉大, 你的意念多麼深奧!
- 詩篇 138:5 - 願他們歌頌耶和華的作為, 因為耶和華大有榮耀。
- 詩篇 28:5 - 因為他們不在乎耶和華的作為, 和他手所做的事; 他將要拆毀他們, 不再建立他們。
- 詩篇 19:1 - 天空述說 神的榮耀, 穹蒼傳揚他手的作為。
- 詩篇 19:2 - 天天湧出言語, 夜夜傳出知識。
- 詩篇 19:3 - 無言無語, 無聲無息。
- 詩篇 19:4 - 他們的聲音傳遍全地, 他們的言語傳到地極。 神在天上為太陽安設帳幕,
- 詩篇 86:8 - 主啊,眾神之中沒一個可與你相比, 你的作為也無與倫比!
- 詩篇 86:9 - 主啊,你所造的萬國都將來到, 在你面前下拜, 他們將榮耀你的名!
- 詩篇 86:10 - 因為你真偉大,施行奇妙的作為; 唯獨你是 神。
- 詩篇 59:16 - 而我,我要歌頌你的力量, 早晨我要高唱你的忠誠之愛; 因為你是我避難的高處, 你是我急難中的庇護。
- 約伯記 26:5 - “在水底下和住在其間的陰魂 都痛苦不堪。
- 約伯記 26:6 - 陰間在 神面前赤露敞開, 滅亡之處也毫無遮蓋。
- 約伯記 26:7 - 他在虛無之上鋪開北天, 在烏有之上懸掛大地在太空。
- 約伯記 26:8 - 他把水包裹在密雲中, 水下面的雲卻不破裂。
- 約伯記 26:9 - 他遮蔽寶座的正面, 把他的雲鋪在其上。
- 約伯記 26:10 - 他在水面劃出地平線, 直到光與暗的交界處。
- 約伯記 26:11 - 天的柱子都震動, 因他的斥責而驚奇;
- 約伯記 26:12 - 他以能力平靜大海, 以智巧砸碎海怪拉哈伯。
- 約伯記 26:13 - 他以自己的氣使天晴朗, 他的手刺殺了奔逃的蛇。
- 約伯記 26:14 - 要知道,這些在他的作為中微不足道, 我們從他那裡聽到的,是何等輕聲的細語! 他大能的雷聲誰能明白呢?”
- 但以理書 4:3 - 他的神蹟多麼偉大, 他的奇能多麼有力; 他的王國是永遠的王國, 他的統治權直到萬代!”
- 申命記 4:19 - 又免得你舉目望天,看見日月星辰等天上萬象,就被誘惑去敬拜它們,侍奉它們;這些是耶和華你們的 神分派給天下萬民的東西。
- 詩篇 145:10 - 耶和華啊,你所造的萬有都要讚美你, 對你忠誠的人都要稱頌你!
- 詩篇 145:11 - 講說你王國的榮耀, 談論你大能的作為,
- 詩篇 145:12 - 好使世人知道你大能的作為, 以及你王國威嚴的尊榮。
- 詩篇 111:8 - 他的訓言永遠堅定, 按真實與正直制定。
- 路加福音 1:46 - 馬利亞說: “我心尊主為大,
- 詩篇 34:3 - 你們當與我尊耶和華為大; 讓我們一同尊崇他的名。
- 啟示錄 15:3 - 他們唱著 神奴僕摩西的歌和羔羊的歌,說: “主, 神,全能主宰啊, 你的作為既偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路既公義又真實!
- 詩篇 72:18 - 耶和華 神,就是以色列的 神,配受稱頌! 唯獨他施行奇妙的作為。