Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:15 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你知道上帝如何发出命令, 使云中电光闪烁吗?
  • 新标点和合本 - 神如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道上帝如何安排这些, 如何使云中的闪电照耀吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你知道 神如何安排这些, 如何使云中的闪电照耀吗?
  • 圣经新译本 -  神怎样吩咐这些, 又怎样使云中的电光照耀,你知道吗?
  • 现代标点和合本 - 神如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
  • New International Version - Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
  • New International Reader's Version - Do you know how he controls the clouds? Do you understand how he makes his lightning flash?
  • English Standard Version - Do you know how God lays his command upon them and causes the lightning of his cloud to shine?
  • New Living Translation - Do you know how God controls the storm and causes the lightning to flash from his clouds?
  • Christian Standard Bible - Do you know how God directs his clouds or makes their lightning flash?
  • New American Standard Bible - Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His clouds to shine?
  • New King James Version - Do you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?
  • Amplified Bible - Do you know how God establishes and commands them, And makes the lightning of His [storm] cloud shine?
  • American Standard Version - Dost thou know how God layeth his charge upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
  • King James Version - Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
  • New English Translation - Do you know how God commands them, how he makes lightning flash in his storm cloud?
  • World English Bible - Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
  • 新標點和合本 - 神如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道上帝如何安排這些, 如何使雲中的閃電照耀嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你知道 神如何安排這些, 如何使雲中的閃電照耀嗎?
  • 當代譯本 - 你知道上帝如何發出命令, 使雲中電光閃爍嗎?
  • 聖經新譯本 -  神怎樣吩咐這些, 又怎樣使雲中的電光照耀,你知道嗎?
  • 呂振中譯本 - 上帝怎樣吩咐 眾天象 , 怎樣使他雲中的光照射出來, 你知道麼?
  • 現代標點和合本 - 神如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝如何施令、使雲中電光閃爍、爾知之乎、
  • 文理委辦譯本 - 無所不知、治理萬事、靉靆懸空、電閃其間、奇幻莫測、爾知之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主如何命此一切、如何使雲中之 電 光閃爍、爾能知之乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Sabes cómo controla Dios las nubes, y cómo hace que su relámpago deslumbre?
  • 현대인의 성경 - 너는 하나님이 어떻게 명령을 내려 구름에서 번개가 번쩍번쩍하게 하시는지 알고 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - Знаешь ли ты, как управляет тучами Бог, как блестит зарницей из облака Своего?
  • Восточный перевод - Знаешь ли ты, как управляет тучами Всевышний, как блестит зарницей из облака Своего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знаешь ли ты, как управляет тучами Аллах, как блестит зарницей из облака Своего?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знаешь ли ты, как управляет тучами Всевышний, как блестит зарницей из облака Своего?
  • La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu comment ╵Dieu contrôle ces choses, comment il fait jaillir ╵l’éclair de ses nuages ?
  • リビングバイブル - あなたは、どのようにして神が自然界を支配し、 雲間にいなずまをひらめかすのか知っているだろうか。
  • Nova Versão Internacional - Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
  • Hoffnung für alle - Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh có biết làm thế nào Đức Chúa Trời điều khiển bão tố và cho sấm chớp rực sáng trong mây không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทราบไหมว่า พระเจ้าทรงควบคุมเมฆ และทำให้ฟ้าแลบได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทราบ​ไหม​ว่า พระ​เจ้า​ทำ​ให้​เมฆ​เคลื่อน​ที่​ไป และ​ทำ​ให้​แสง​ฟ้า​แลบ​ออก​จาก​เมฆ​ได้​อย่างไร
交叉引用
  • 约伯记 28:24 - 因祂纵览地极, 遍察天下万物。
  • 约伯记 28:25 - 祂定下风的重量, 量出水的规模;
  • 约伯记 28:26 - 祂颁布雨露的规律, 划定雷电的路线。
  • 约伯记 28:27 - 那时祂已看见智慧,并评估她, 坚立她,探察她。
  • 诗篇 119:90 - 你的信实万代长存; 你奠定大地,它恒久不变。
  • 诗篇 119:91 - 天地照你的法令存到今日, 因为万物都是你的仆役。
  • 约伯记 36:30 - 祂在四围铺展闪电, 覆盖大海的深处。
  • 约伯记 36:31 - 祂借此治理万民, 赐下丰富的食物。
  • 约伯记 36:32 - 祂手握闪电, 令它射向目标。
  • 以赛亚书 40:26 - 你们向天举目, 看看是谁创造了这万象? 是谁把众星一一领出来, 按各自的名字叫它们? 祂的权柄和能力伟大无比, 它们一个也不会少。
  • 约伯记 38:4 - “我立大地根基的时候,你在哪里? 你若那么聪明,请告诉我。
  • 约伯记 38:5 - 你可知道谁为大地定的尺寸? 谁用准绳把它丈量?
  • 约伯记 38:6 - 是什么支撑大地的根基? 谁为它安放的基石?
  • 约伯记 38:7 - 当时晨星齐声歌唱, 众天使都发出欢呼。
  • 约伯记 38:8 - “大海从母胎奔腾而出时, 谁为它划定界限?
  • 约伯记 38:9 - 是我为大海披上云彩, 为它裹上厚厚的幽暗。
  • 约伯记 38:10 - 是我为它划定界限, 并安上门和闩,
  • 约伯记 38:11 - 说,‘你到此为止,不可越界; 你狂傲的波涛要停在这里。’
  • 约伯记 38:12 - “你生平可曾向晨曦发号施令, 为黎明的曙光指定岗位,
  • 约伯记 38:13 - 使阳光普照大地, 抖出藏匿的恶人?
  • 约伯记 38:14 - 日光使大地改观,如泥上盖印, 万物如衣服般显出颜色。
  • 约伯记 38:15 - 恶人得不到光明, 强横的臂膀必折断。
  • 约伯记 38:16 - 你可曾到过大海的源头, 走过深渊的底部?
  • 约伯记 38:17 - 死亡之门可曾向你显露? 你可曾见过幽冥之门?
  • 约伯记 38:18 - 你知道大地有多广阔吗? 你若全知道,就告诉我吧。
  • 约伯记 38:19 - “哪条路通往光明的居所? 哪里是黑暗的住处?
  • 约伯记 38:20 - 你能把它们带回原处吗? 你认识通往其居所的路吗?
  • 约伯记 38:21 - 你肯定知道, 因为那时你已出生, 你的寿数又很长久!
  • 约伯记 38:22 - “你曾到过雪库, 或见过雹仓吗?
  • 约伯记 38:23 - 那是我为降灾之时, 为争战之日而预备的。
  • 约伯记 38:24 - 光从哪条路散开? 东风从哪条路吹遍大地?
  • 约伯记 38:25 - 谁为豪雨开水道, 为雷电辟路径,
  • 约伯记 38:26 - 使雨水降在杳无人烟之地, 降在无人居住的旷野,
  • 约伯记 38:27 - 以滋润荒凉不毛之地, 使土地长出青草?
  • 约伯记 38:28 - 雨水有父亲吗? 谁生的露珠?
  • 约伯记 38:29 - 冰出自谁的胎? 谁生的天上的霜?
  • 约伯记 38:30 - 水变得坚硬如石, 深渊表面凝结成冰。
  • 约伯记 38:31 - “你能系住昴星的结, 解开参星的带吗?
  • 约伯记 38:32 - 你能按季节领出星座, 引导北斗及其众星吗?
  • 约伯记 38:33 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
  • 约伯记 38:34 - 你能号令云彩, 使倾盆大雨覆盖你吗?
  • 约伯记 38:35 - 你能命闪电发出, 让它听候调遣吗?
  • 约伯记 38:36 - 谁将智慧放在人胸中? 谁使人内心有聪明?
  • 约伯记 38:37 - 尘土结成硬团, 土块黏在一起时, 谁能凭智慧数算云彩? 谁能倾倒天上的水囊?
  • 约伯记 38:39 - “狮子卧在洞中, 猛狮埋伏在隐秘处, 你能为它们猎取食物, 使它们饱餐吗?
  • 约伯记 38:41 - 乌鸦的幼雏饿得飞来飞去, 向上帝哀鸣时, 谁供应乌鸦食物?
  • 约伯记 34:13 - 谁曾派祂治理大地, 让祂掌管整个世界呢?
  • 约伯记 37:11 - 祂使密云布满水气, 从云端发出闪电。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你知道上帝如何发出命令, 使云中电光闪烁吗?
  • 新标点和合本 - 神如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道上帝如何安排这些, 如何使云中的闪电照耀吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你知道 神如何安排这些, 如何使云中的闪电照耀吗?
  • 圣经新译本 -  神怎样吩咐这些, 又怎样使云中的电光照耀,你知道吗?
  • 现代标点和合本 - 神如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
  • New International Version - Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
  • New International Reader's Version - Do you know how he controls the clouds? Do you understand how he makes his lightning flash?
  • English Standard Version - Do you know how God lays his command upon them and causes the lightning of his cloud to shine?
  • New Living Translation - Do you know how God controls the storm and causes the lightning to flash from his clouds?
  • Christian Standard Bible - Do you know how God directs his clouds or makes their lightning flash?
  • New American Standard Bible - Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His clouds to shine?
  • New King James Version - Do you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?
  • Amplified Bible - Do you know how God establishes and commands them, And makes the lightning of His [storm] cloud shine?
  • American Standard Version - Dost thou know how God layeth his charge upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
  • King James Version - Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
  • New English Translation - Do you know how God commands them, how he makes lightning flash in his storm cloud?
  • World English Bible - Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
  • 新標點和合本 - 神如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道上帝如何安排這些, 如何使雲中的閃電照耀嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你知道 神如何安排這些, 如何使雲中的閃電照耀嗎?
  • 當代譯本 - 你知道上帝如何發出命令, 使雲中電光閃爍嗎?
  • 聖經新譯本 -  神怎樣吩咐這些, 又怎樣使雲中的電光照耀,你知道嗎?
  • 呂振中譯本 - 上帝怎樣吩咐 眾天象 , 怎樣使他雲中的光照射出來, 你知道麼?
  • 現代標點和合本 - 神如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝如何施令、使雲中電光閃爍、爾知之乎、
  • 文理委辦譯本 - 無所不知、治理萬事、靉靆懸空、電閃其間、奇幻莫測、爾知之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主如何命此一切、如何使雲中之 電 光閃爍、爾能知之乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Sabes cómo controla Dios las nubes, y cómo hace que su relámpago deslumbre?
  • 현대인의 성경 - 너는 하나님이 어떻게 명령을 내려 구름에서 번개가 번쩍번쩍하게 하시는지 알고 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - Знаешь ли ты, как управляет тучами Бог, как блестит зарницей из облака Своего?
  • Восточный перевод - Знаешь ли ты, как управляет тучами Всевышний, как блестит зарницей из облака Своего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знаешь ли ты, как управляет тучами Аллах, как блестит зарницей из облака Своего?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знаешь ли ты, как управляет тучами Всевышний, как блестит зарницей из облака Своего?
  • La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu comment ╵Dieu contrôle ces choses, comment il fait jaillir ╵l’éclair de ses nuages ?
  • リビングバイブル - あなたは、どのようにして神が自然界を支配し、 雲間にいなずまをひらめかすのか知っているだろうか。
  • Nova Versão Internacional - Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
  • Hoffnung für alle - Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh có biết làm thế nào Đức Chúa Trời điều khiển bão tố và cho sấm chớp rực sáng trong mây không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทราบไหมว่า พระเจ้าทรงควบคุมเมฆ และทำให้ฟ้าแลบได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทราบ​ไหม​ว่า พระ​เจ้า​ทำ​ให้​เมฆ​เคลื่อน​ที่​ไป และ​ทำ​ให้​แสง​ฟ้า​แลบ​ออก​จาก​เมฆ​ได้​อย่างไร
  • 约伯记 28:24 - 因祂纵览地极, 遍察天下万物。
  • 约伯记 28:25 - 祂定下风的重量, 量出水的规模;
  • 约伯记 28:26 - 祂颁布雨露的规律, 划定雷电的路线。
  • 约伯记 28:27 - 那时祂已看见智慧,并评估她, 坚立她,探察她。
  • 诗篇 119:90 - 你的信实万代长存; 你奠定大地,它恒久不变。
  • 诗篇 119:91 - 天地照你的法令存到今日, 因为万物都是你的仆役。
  • 约伯记 36:30 - 祂在四围铺展闪电, 覆盖大海的深处。
  • 约伯记 36:31 - 祂借此治理万民, 赐下丰富的食物。
  • 约伯记 36:32 - 祂手握闪电, 令它射向目标。
  • 以赛亚书 40:26 - 你们向天举目, 看看是谁创造了这万象? 是谁把众星一一领出来, 按各自的名字叫它们? 祂的权柄和能力伟大无比, 它们一个也不会少。
  • 约伯记 38:4 - “我立大地根基的时候,你在哪里? 你若那么聪明,请告诉我。
  • 约伯记 38:5 - 你可知道谁为大地定的尺寸? 谁用准绳把它丈量?
  • 约伯记 38:6 - 是什么支撑大地的根基? 谁为它安放的基石?
  • 约伯记 38:7 - 当时晨星齐声歌唱, 众天使都发出欢呼。
  • 约伯记 38:8 - “大海从母胎奔腾而出时, 谁为它划定界限?
  • 约伯记 38:9 - 是我为大海披上云彩, 为它裹上厚厚的幽暗。
  • 约伯记 38:10 - 是我为它划定界限, 并安上门和闩,
  • 约伯记 38:11 - 说,‘你到此为止,不可越界; 你狂傲的波涛要停在这里。’
  • 约伯记 38:12 - “你生平可曾向晨曦发号施令, 为黎明的曙光指定岗位,
  • 约伯记 38:13 - 使阳光普照大地, 抖出藏匿的恶人?
  • 约伯记 38:14 - 日光使大地改观,如泥上盖印, 万物如衣服般显出颜色。
  • 约伯记 38:15 - 恶人得不到光明, 强横的臂膀必折断。
  • 约伯记 38:16 - 你可曾到过大海的源头, 走过深渊的底部?
  • 约伯记 38:17 - 死亡之门可曾向你显露? 你可曾见过幽冥之门?
  • 约伯记 38:18 - 你知道大地有多广阔吗? 你若全知道,就告诉我吧。
  • 约伯记 38:19 - “哪条路通往光明的居所? 哪里是黑暗的住处?
  • 约伯记 38:20 - 你能把它们带回原处吗? 你认识通往其居所的路吗?
  • 约伯记 38:21 - 你肯定知道, 因为那时你已出生, 你的寿数又很长久!
  • 约伯记 38:22 - “你曾到过雪库, 或见过雹仓吗?
  • 约伯记 38:23 - 那是我为降灾之时, 为争战之日而预备的。
  • 约伯记 38:24 - 光从哪条路散开? 东风从哪条路吹遍大地?
  • 约伯记 38:25 - 谁为豪雨开水道, 为雷电辟路径,
  • 约伯记 38:26 - 使雨水降在杳无人烟之地, 降在无人居住的旷野,
  • 约伯记 38:27 - 以滋润荒凉不毛之地, 使土地长出青草?
  • 约伯记 38:28 - 雨水有父亲吗? 谁生的露珠?
  • 约伯记 38:29 - 冰出自谁的胎? 谁生的天上的霜?
  • 约伯记 38:30 - 水变得坚硬如石, 深渊表面凝结成冰。
  • 约伯记 38:31 - “你能系住昴星的结, 解开参星的带吗?
  • 约伯记 38:32 - 你能按季节领出星座, 引导北斗及其众星吗?
  • 约伯记 38:33 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
  • 约伯记 38:34 - 你能号令云彩, 使倾盆大雨覆盖你吗?
  • 约伯记 38:35 - 你能命闪电发出, 让它听候调遣吗?
  • 约伯记 38:36 - 谁将智慧放在人胸中? 谁使人内心有聪明?
  • 约伯记 38:37 - 尘土结成硬团, 土块黏在一起时, 谁能凭智慧数算云彩? 谁能倾倒天上的水囊?
  • 约伯记 38:39 - “狮子卧在洞中, 猛狮埋伏在隐秘处, 你能为它们猎取食物, 使它们饱餐吗?
  • 约伯记 38:41 - 乌鸦的幼雏饿得飞来飞去, 向上帝哀鸣时, 谁供应乌鸦食物?
  • 约伯记 34:13 - 谁曾派祂治理大地, 让祂掌管整个世界呢?
  • 约伯记 37:11 - 祂使密云布满水气, 从云端发出闪电。
圣经
资源
计划
奉献