逐节对照
- 當代譯本 - 你知道上帝如何發出命令, 使雲中電光閃爍嗎?
- 新标点和合本 - 神如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道上帝如何安排这些, 如何使云中的闪电照耀吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你知道 神如何安排这些, 如何使云中的闪电照耀吗?
- 当代译本 - 你知道上帝如何发出命令, 使云中电光闪烁吗?
- 圣经新译本 - 神怎样吩咐这些, 又怎样使云中的电光照耀,你知道吗?
- 现代标点和合本 - 神如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
- 和合本(拼音版) - 上帝如何吩咐这些, 如何使云中的电光照耀,你知道吗?
- New International Version - Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
- New International Reader's Version - Do you know how he controls the clouds? Do you understand how he makes his lightning flash?
- English Standard Version - Do you know how God lays his command upon them and causes the lightning of his cloud to shine?
- New Living Translation - Do you know how God controls the storm and causes the lightning to flash from his clouds?
- Christian Standard Bible - Do you know how God directs his clouds or makes their lightning flash?
- New American Standard Bible - Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His clouds to shine?
- New King James Version - Do you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?
- Amplified Bible - Do you know how God establishes and commands them, And makes the lightning of His [storm] cloud shine?
- American Standard Version - Dost thou know how God layeth his charge upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
- King James Version - Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
- New English Translation - Do you know how God commands them, how he makes lightning flash in his storm cloud?
- World English Bible - Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
- 新標點和合本 - 神如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道上帝如何安排這些, 如何使雲中的閃電照耀嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你知道 神如何安排這些, 如何使雲中的閃電照耀嗎?
- 聖經新譯本 - 神怎樣吩咐這些, 又怎樣使雲中的電光照耀,你知道嗎?
- 呂振中譯本 - 上帝怎樣吩咐 眾天象 , 怎樣使他雲中的光照射出來, 你知道麼?
- 現代標點和合本 - 神如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
- 文理和合譯本 - 上帝如何施令、使雲中電光閃爍、爾知之乎、
- 文理委辦譯本 - 無所不知、治理萬事、靉靆懸空、電閃其間、奇幻莫測、爾知之乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主如何命此一切、如何使雲中之 電 光閃爍、爾能知之乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Sabes cómo controla Dios las nubes, y cómo hace que su relámpago deslumbre?
- 현대인의 성경 - 너는 하나님이 어떻게 명령을 내려 구름에서 번개가 번쩍번쩍하게 하시는지 알고 있느냐?
- Новый Русский Перевод - Знаешь ли ты, как управляет тучами Бог, как блестит зарницей из облака Своего?
- Восточный перевод - Знаешь ли ты, как управляет тучами Всевышний, как блестит зарницей из облака Своего?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знаешь ли ты, как управляет тучами Аллах, как блестит зарницей из облака Своего?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знаешь ли ты, как управляет тучами Всевышний, как блестит зарницей из облака Своего?
- La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu comment ╵Dieu contrôle ces choses, comment il fait jaillir ╵l’éclair de ses nuages ?
- リビングバイブル - あなたは、どのようにして神が自然界を支配し、 雲間にいなずまをひらめかすのか知っているだろうか。
- Nova Versão Internacional - Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
- Hoffnung für alle - Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh có biết làm thế nào Đức Chúa Trời điều khiển bão tố và cho sấm chớp rực sáng trong mây không?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทราบไหมว่า พระเจ้าทรงควบคุมเมฆ และทำให้ฟ้าแลบได้อย่างไร?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านทราบไหมว่า พระเจ้าทำให้เมฆเคลื่อนที่ไป และทำให้แสงฟ้าแลบออกจากเมฆได้อย่างไร
交叉引用
- 約伯記 28:24 - 因祂縱覽地極, 遍察天下萬物。
- 約伯記 28:25 - 祂定下風的重量, 量出水的規模;
- 約伯記 28:26 - 祂頒佈雨露的規律, 劃定雷電的路線。
- 約伯記 28:27 - 那時祂已看見智慧,並評估她, 堅立她,探察她。
- 詩篇 119:90 - 你的信實萬代長存; 你奠定大地,它恆久不變。
- 詩篇 119:91 - 天地照你的法令存到今日, 因為萬物都是你的僕役。
- 約伯記 36:30 - 祂在四圍鋪展閃電, 覆蓋大海的深處。
- 約伯記 36:31 - 祂藉此治理萬民, 賜下豐富的食物。
- 約伯記 36:32 - 祂手握閃電, 令它射向目標。
- 以賽亞書 40:26 - 你們向天舉目, 看看是誰創造了這萬象? 是誰把眾星一一領出來, 按各自的名字叫它們? 祂的權柄和能力偉大無比, 它們一個也不會少。
- 約伯記 38:4 - 「我立大地根基的時候,你在哪裡? 你若那麼聰明,請告訴我。
- 約伯記 38:5 - 你可知道誰為大地定的尺寸? 誰用準繩把它丈量?
- 約伯記 38:6 - 是什麼支撐大地的根基? 誰為它安放的基石?
- 約伯記 38:7 - 當時晨星齊聲歌唱, 眾天使都發出歡呼。
- 約伯記 38:8 - 「大海從母胎奔騰而出時, 誰為它劃定界限?
- 約伯記 38:9 - 是我為大海披上雲彩, 為它裹上厚厚的幽暗。
- 約伯記 38:10 - 是我為它劃定界限, 並安上門和閂,
- 約伯記 38:11 - 說,『你到此為止,不可越界; 你狂傲的波濤要停在這裡。』
- 約伯記 38:12 - 「你生平可曾向晨曦發號施令, 為黎明的曙光指定崗位,
- 約伯記 38:13 - 使陽光普照大地, 抖出藏匿的惡人?
- 約伯記 38:14 - 日光使大地改觀,如泥上蓋印, 萬物如衣服般顯出顏色。
- 約伯記 38:15 - 惡人得不到光明, 強橫的臂膀必折斷。
- 約伯記 38:16 - 你可曾到過大海的源頭, 走過深淵的底部?
- 約伯記 38:17 - 死亡之門可曾向你顯露? 你可曾見過幽冥之門?
- 約伯記 38:18 - 你知道大地有多廣闊嗎? 你若全知道,就告訴我吧。
- 約伯記 38:19 - 「哪條路通往光明的居所? 哪裡是黑暗的住處?
- 約伯記 38:20 - 你能把它們帶回原處嗎? 你認識通往其居所的路嗎?
- 約伯記 38:21 - 你肯定知道, 因為那時你已出生, 你的壽數又很長久!
- 約伯記 38:22 - 「你曾到過雪庫, 或見過雹倉嗎?
- 約伯記 38:23 - 那是我為降災之時, 為爭戰之日而預備的。
- 約伯記 38:24 - 光從哪條路散開? 東風從哪條路吹遍大地?
- 約伯記 38:25 - 誰為豪雨開水道, 為雷電闢路徑,
- 約伯記 38:26 - 使雨水降在杳無人煙之地, 降在無人居住的曠野,
- 約伯記 38:27 - 以滋潤荒涼不毛之地, 使土地長出青草?
- 約伯記 38:28 - 雨水有父親嗎? 誰生的露珠?
- 約伯記 38:29 - 冰出自誰的胎? 誰生的天上的霜?
- 約伯記 38:30 - 水變得堅硬如石, 深淵表面凝結成冰。
- 約伯記 38:31 - 「你能繫住昴星的結, 解開參星的帶嗎?
- 約伯記 38:32 - 你能按季節領出星座, 引導北斗及其眾星嗎?
- 約伯記 38:33 - 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?
- 約伯記 38:34 - 你能號令雲彩, 使傾盆大雨覆蓋你嗎?
- 約伯記 38:35 - 你能命閃電發出, 讓它聽候調遣嗎?
- 約伯記 38:36 - 誰將智慧放在人胸中? 誰使人內心有聰明?
- 約伯記 38:37 - 塵土結成硬團, 土塊黏在一起時, 誰能憑智慧數算雲彩? 誰能傾倒天上的水囊?
- 約伯記 38:39 - 「獅子臥在洞中, 猛獅埋伏在隱秘處, 你能為牠們獵取食物, 使牠們飽餐嗎?
- 約伯記 38:41 - 烏鴉的幼雛餓得飛來飛去, 向上帝哀鳴時, 誰供應烏鴉食物?
- 約伯記 34:13 - 誰曾派祂治理大地, 讓祂掌管整個世界呢?
- 約伯記 37:11 - 祂使密雲佈滿水氣, 從雲端發出閃電。