Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:2 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, écoutez ╵le fracas de sa voix, et tous ces grondements ╵qui sortent de sa bouche
  • 新标点和合本 - 听啊, 神轰轰的声音 是他口中所发的响声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是上帝口中所发的响声。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是 神口中所发的响声。
  • 当代译本 - 请仔细听祂发出的雷声, 听祂口中发出的轰鸣。
  • 圣经新译本 - 你们当细听他轰轰的声音, 他口中发出隆隆的雷声。
  • 现代标点和合本 - 听啊,神轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,上帝轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
  • New International Version - Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  • New International Reader's Version - Listen! Listen to the roar of his voice! Listen to the thunder that comes from him!
  • English Standard Version - Keep listening to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.
  • New Living Translation - Listen carefully to the thunder of God’s voice as it rolls from his mouth.
  • Christian Standard Bible - Just listen to his thunderous voice and the rumbling that comes from his mouth.
  • New American Standard Bible - Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.
  • New King James Version - Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.
  • Amplified Bible - Listen carefully to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out of His mouth!
  • American Standard Version - Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
  • King James Version - Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • New English Translation - Listen carefully to the thunder of his voice, to the rumbling that proceeds from his mouth.
  • World English Bible - Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
  • 新標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是上帝口中所發的響聲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是 神口中所發的響聲。
  • 當代譯本 - 請仔細聽祂發出的雷聲, 聽祂口中發出的轟鳴。
  • 聖經新譯本 - 你們當細聽他轟轟的聲音, 他口中發出隆隆的雷聲。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,聽上帝轟轟的響聲, 他口中所發出的宏音。
  • 現代標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音, 是他口中所發的響聲。
  • 文理和合譯本 - 試聽其聲、其口所出之響、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當聽天主之威聲、與其口所發之響、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Escucha, escucha el estruendo de su voz, el ruido estrepitoso que sale de su boca!
  • 현대인의 성경 - 하나님의 음성, 곧 그 입에서 나오 는 천둥 소리를 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • リビングバイブル - 神の声である雷の音を聞け。
  • Nova Versão Internacional - Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
  • Hoffnung für alle - Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe tiếng Đức Chúa Trời vang rền như sấm, nghe kỹ âm thanh phát ra từ miệng Ngài
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังสิ! ฟังเสียงกัมปนาทของพระองค์ เสียงดังก้องจากพระโอษฐ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟัง​เสียง​ของ​พระ​องค์​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง​กระหึ่ม และ​เสียง​กึกก้อง​มา​จาก​ปาก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psaumes 104:7 - à ta menace, ╵elles se sont enfuies, au bruit de ton tonnerre, ╵elles se sont vite élancées,
  • Exode 19:16 - Le surlendemain, dès le lever du jour, il y eut des coups de tonnerre et des éclairs, une épaisse nuée couvrit la montagne et l’on entendit un son de corne très puissant. Dans le camp, tout le peuple se mit à trembler de peur.
  • Exode 19:17 - Moïse fit sortir tout le monde du camp, à la rencontre de Dieu. Ils se tinrent au pied de la montagne.
  • Exode 19:18 - Le mont Sinaï était entièrement enveloppé de fumée parce que l’Eternel était descendu là au milieu du feu, et la fumée s’élevait comme celle d’une fournaise. Toute la montagne était secouée d’un violent tremblement de terre.
  • Exode 19:19 - Le son du cor allait en s’amplifiant énormément. Moïse parlait, et Dieu lui répondait dans le tonnerre .
  • Job 36:29 - Qui prétendrait comprendre ╵l’expansion des nuages et les coups de tonnerre ╵dont retentit sa tente ?
  • Job 38:1 - Alors, du sein de la tempête, l’Eternel répondit à Job :
  • Job 36:33 - Le bruit de son tonnerre ╵annonce sa venue, et même les troupeaux ╵pressentent son approche.
  • Psaumes 29:3 - La voix de l’Eternel ╵retentit sur les eaux, Dieu, dans sa gloire, ╵fait gronder le tonnerre. La voix de l’Eternel domine ╵le bruit des grandes eaux.
  • Psaumes 29:4 - La voix de l’Eternel ╵retentit avec force, la voix de l’Eternel résonne ╵majestueusement.
  • Psaumes 29:5 - La voix de l’Eternel ╵brise les cèdres, l’Eternel brise ╵les cèdres du Liban.
  • Psaumes 29:6 - Il fait bondir ╵tout le Liban ╵comme des veaux et le Siriôn ╵comme des buffles.
  • Psaumes 29:7 - La voix de l’Eternel ╵fait jaillir des éclairs.
  • Psaumes 29:8 - La voix de l’Eternel ╵fait trembler le désert. L’Eternel fait trembler ╵le désert de Qadesh .
  • Psaumes 29:9 - La voix de l’Eternel ╵fait enfanter les biches et elle fait tomber les feuilles ╵des arbres des forêts. Dans son palais, tout s’écrie : « Gloire à l’Eternel ! »
  • Job 37:5 - Oui, sa voix tonne ╵de façon extraordinaire, il fait de grandes choses ╵dépassant notre entendement.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, écoutez ╵le fracas de sa voix, et tous ces grondements ╵qui sortent de sa bouche
  • 新标点和合本 - 听啊, 神轰轰的声音 是他口中所发的响声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是上帝口中所发的响声。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊,听他轰轰的声音, 是 神口中所发的响声。
  • 当代译本 - 请仔细听祂发出的雷声, 听祂口中发出的轰鸣。
  • 圣经新译本 - 你们当细听他轰轰的声音, 他口中发出隆隆的雷声。
  • 现代标点和合本 - 听啊,神轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,上帝轰轰的声音, 是他口中所发的响声。
  • New International Version - Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  • New International Reader's Version - Listen! Listen to the roar of his voice! Listen to the thunder that comes from him!
  • English Standard Version - Keep listening to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.
  • New Living Translation - Listen carefully to the thunder of God’s voice as it rolls from his mouth.
  • Christian Standard Bible - Just listen to his thunderous voice and the rumbling that comes from his mouth.
  • New American Standard Bible - Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.
  • New King James Version - Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.
  • Amplified Bible - Listen carefully to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out of His mouth!
  • American Standard Version - Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
  • King James Version - Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • New English Translation - Listen carefully to the thunder of his voice, to the rumbling that proceeds from his mouth.
  • World English Bible - Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
  • 新標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是上帝口中所發的響聲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,聽他轟轟的聲音, 是 神口中所發的響聲。
  • 當代譯本 - 請仔細聽祂發出的雷聲, 聽祂口中發出的轟鳴。
  • 聖經新譯本 - 你們當細聽他轟轟的聲音, 他口中發出隆隆的雷聲。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,聽上帝轟轟的響聲, 他口中所發出的宏音。
  • 現代標點和合本 - 聽啊,神轟轟的聲音, 是他口中所發的響聲。
  • 文理和合譯本 - 試聽其聲、其口所出之響、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當聽天主之威聲、與其口所發之響、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Escucha, escucha el estruendo de su voz, el ruido estrepitoso que sale de su boca!
  • 현대인의 성경 - 하나님의 음성, 곧 그 입에서 나오 는 천둥 소리를 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте! Слушайте гром Его голоса и грохот из уст Его!
  • リビングバイブル - 神の声である雷の音を聞け。
  • Nova Versão Internacional - Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
  • Hoffnung für alle - Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe tiếng Đức Chúa Trời vang rền như sấm, nghe kỹ âm thanh phát ra từ miệng Ngài
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังสิ! ฟังเสียงกัมปนาทของพระองค์ เสียงดังก้องจากพระโอษฐ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟัง​เสียง​ของ​พระ​องค์​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง​กระหึ่ม และ​เสียง​กึกก้อง​มา​จาก​ปาก​ของ​พระ​องค์
  • Psaumes 104:7 - à ta menace, ╵elles se sont enfuies, au bruit de ton tonnerre, ╵elles se sont vite élancées,
  • Exode 19:16 - Le surlendemain, dès le lever du jour, il y eut des coups de tonnerre et des éclairs, une épaisse nuée couvrit la montagne et l’on entendit un son de corne très puissant. Dans le camp, tout le peuple se mit à trembler de peur.
  • Exode 19:17 - Moïse fit sortir tout le monde du camp, à la rencontre de Dieu. Ils se tinrent au pied de la montagne.
  • Exode 19:18 - Le mont Sinaï était entièrement enveloppé de fumée parce que l’Eternel était descendu là au milieu du feu, et la fumée s’élevait comme celle d’une fournaise. Toute la montagne était secouée d’un violent tremblement de terre.
  • Exode 19:19 - Le son du cor allait en s’amplifiant énormément. Moïse parlait, et Dieu lui répondait dans le tonnerre .
  • Job 36:29 - Qui prétendrait comprendre ╵l’expansion des nuages et les coups de tonnerre ╵dont retentit sa tente ?
  • Job 38:1 - Alors, du sein de la tempête, l’Eternel répondit à Job :
  • Job 36:33 - Le bruit de son tonnerre ╵annonce sa venue, et même les troupeaux ╵pressentent son approche.
  • Psaumes 29:3 - La voix de l’Eternel ╵retentit sur les eaux, Dieu, dans sa gloire, ╵fait gronder le tonnerre. La voix de l’Eternel domine ╵le bruit des grandes eaux.
  • Psaumes 29:4 - La voix de l’Eternel ╵retentit avec force, la voix de l’Eternel résonne ╵majestueusement.
  • Psaumes 29:5 - La voix de l’Eternel ╵brise les cèdres, l’Eternel brise ╵les cèdres du Liban.
  • Psaumes 29:6 - Il fait bondir ╵tout le Liban ╵comme des veaux et le Siriôn ╵comme des buffles.
  • Psaumes 29:7 - La voix de l’Eternel ╵fait jaillir des éclairs.
  • Psaumes 29:8 - La voix de l’Eternel ╵fait trembler le désert. L’Eternel fait trembler ╵le désert de Qadesh .
  • Psaumes 29:9 - La voix de l’Eternel ╵fait enfanter les biches et elle fait tomber les feuilles ╵des arbres des forêts. Dans son palais, tout s’écrie : « Gloire à l’Eternel ! »
  • Job 37:5 - Oui, sa voix tonne ╵de façon extraordinaire, il fait de grandes choses ╵dépassant notre entendement.
圣经
资源
计划
奉献