逐节对照
- リビングバイブル - 全能者の力を推し量ることはできない。 しかし、神はこの上なく正しく、 思いやりにあふれているので、私たちを滅ぼさない。
- 新标点和合本 - 论到全能者,我们不能测度; 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者,我们不能测度; 他大有能力,又有公平, 满有公义,必不苦待人。
- 和合本2010(神版-简体) - 全能者,我们不能测度; 他大有能力,又有公平, 满有公义,必不苦待人。
- 当代译本 - 我们无法测度全能者, 祂充满能力,无比正直公义, 不恃强凌弱。
- 圣经新译本 - 论到全能者,我们无法把他查出; 他大有能力与公平, 又满有公义,他必不苦待人。
- 现代标点和合本 - 论到全能者,我们不能测度, 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
- 和合本(拼音版) - 论到全能者,我们不能测度; 他大有能力,有公平和大义, 必不苦待人。
- New International Version - The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
- New International Reader's Version - We can’t reach up to the Mighty One. He is lifted high because of his power. Everything he does is fair and right. So he doesn’t crush people.
- English Standard Version - The Almighty—we cannot find him; he is great in power; justice and abundant righteousness he will not violate.
- New Living Translation - We cannot imagine the power of the Almighty; but even though he is just and righteous, he does not destroy us.
- The Message - “Mighty God! Far beyond our reach! Unsurpassable in power and justice! It’s unthinkable that he’d treat anyone unfairly. So bow to him in deep reverence, one and all! If you’re wise, you’ll most certainly worship him.”
- Christian Standard Bible - The Almighty — we cannot reach him — he is exalted in power! He will not violate justice and abundant righteousness,
- New American Standard Bible - The Almighty—we cannot find Him; He is exalted in power And He will not violate justice and abundant righteousness.
- New King James Version - As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.
- Amplified Bible - The Almighty—we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to [nor disregard] justice and abundant righteousness.
- American Standard Version - Touching the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
- King James Version - Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
- New English Translation - As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.
- World English Bible - We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
- 新標點和合本 - 論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者,我們不能測度; 他大有能力,又有公平, 滿有公義,必不苦待人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 全能者,我們不能測度; 他大有能力,又有公平, 滿有公義,必不苦待人。
- 當代譯本 - 我們無法測度全能者, 祂充滿能力,無比正直公義, 不恃強凌弱。
- 聖經新譯本 - 論到全能者,我們無法把他查出; 他大有能力與公平, 又滿有公義,他必不苦待人。
- 呂振中譯本 - 全能者、我們查不出: 他能力至大,他有公平, 又滿有正義;不苦害 人 。
- 現代標點和合本 - 論到全能者,我們不能測度, 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
- 文理和合譯本 - 若夫全能者、我儕莫能測之、其力卓越、其義充足、不行殘虐、
- 文理委辦譯本 - 全能之主、妙不可測、巨能至義、一秉大公、待人無偏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全能之主、我儕不能測之、能力至大、公義仁慈無邊、不無故降災於人、 不無故降災於人或作不與人辯論
- Nueva Versión Internacional - El Todopoderoso no está a nuestro alcance; excelso es su poder. Grandes son su justicia y rectitud; ¡a nadie oprime!
- 현대인의 성경 - 우리는 전능하신 하나님을 측량할 수가 없다. 그는 능력이 크고 모든 일에 의롭고 공정하신 분이시다.
- Новый Русский Перевод - Всемогущий – мы не можем Его постичь, силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
- Восточный перевод - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всемогущий – мы не можем Его постичь; силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.
- La Bible du Semeur 2015 - Il est le Tout-Puissant, ╵nous ne pouvons l’atteindre. Il est grand en puissance ainsi qu’en équité ; pleinement juste, ╵il n’opprime personne .
- Nova Versão Internacional - Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
- Hoffnung für alle - Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta không thể đến gần Đấng Toàn Năng; Đấng Siêu Việt, đầy uy lực, Đấng Chí Công, không làm điều bất chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์สูงส่งเกินกว่าเราจะเอื้อมถึง และฤทธิ์อำนาจของพระองค์เป็นที่เทิดทูน ถึงกระนั้นโดยความชอบธรรมและความยุติธรรม พระองค์ไม่ได้ทรงกดขี่ข่มเหง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ พวกเราเอื้อมไม่ถึงพระองค์ พระองค์มีอานุภาพยิ่งใหญ่นัก พระองค์เที่ยงธรรมและมีความชอบธรรมมาก ฉะนั้นพระองค์ไม่ทำให้คนมีความทุกข์
交叉引用
- ヨブ 記 16:7 - 神が私を押しつぶし、家族を取り上げたからだ。
- ヨブ 記 16:8 - ああ神よ、あなたは私を骨と皮ばかりになさいました。 彼らは、私が罪を犯した証拠だと責めます。
- ヨブ 記 16:9 - 神は私を憎み、 怒りにまかせて私の体を引き裂きます。 私に向かって歯ぎしりし、 生きている気配さえ消し去ってしまおうと 身構えておられるのです。
- ヨブ 記 16:10 - ここにいる慰めにもならない慰め役たちは、 私を丸のみにしようと口を大きく開けています。 敵はいっせいに攻撃をしかけます。
- ヨブ 記 16:11 - 神は、私を罪人たちの手に渡し、 悪者の餌食にするのです。
- ヨブ 記 16:12 - 私は神にずたずたにされるまでは、 平穏無事な生活を送っていた。 ところが神は、私の首をつかまえ、 打ちつけて粉々にし、攻撃の的にした。
- ヨブ 記 16:13 - 私を取り巻く射手たちが、容赦なく矢を射たので、 傷口から流れ出る血で地は湿った。
- ヨブ 記 16:14 - 神はたたみかけるように攻撃し、 巨人のように襲いかかる。
- ヨブ 記 16:15 - 私はこうして荒布をまとって座り込み、 いっさいの望みをちりの中に埋めた。
- ヨブ 記 16:16 - 目は泣きはらして赤くなり、 まぶたには死の陰がただよっている。
- ヨブ 記 16:17 - だが、だれが何と言おうと、 私は潔白で、私の祈りは純粋だ。
- イザヤ書 63:9 - 彼らが苦しむとき、神はいつもいっしょに苦しみ、 彼らを救い出しました。 神は、ご自分の愛によって彼らを買い戻し、 彼らを高く掲げ、これまでずっと彼らを導きました。
- ヨブ 記 37:19 - 自分には豊富な知識があると考える人がいたら、 神に近づく方法を教えてもらいたい。 私たちはあまりにも鈍く、 何もわかっていないからだ。 はて、そんな知識で神に近づけるだろうか。 生きたままのみ込まれてもよいというのか。
- ヨブ 記 8:3 - 神が正義を曲げるだろうか。
- 詩篇 65:6 - 神は底知れない力で山々をお造りになりました。
- ルカの福音書 10:22 - すべてのことで、わたしはあなたに任せられた役割を務めます。あなただけが子であるわたしの、ほんとうの姿をご存じですし、あなたのことをほんとうに知っているのは、子のわたしと、あなたを知らせようとわたしが選んだ者たちだけなのです。」
- ヨブ 記 12:13 - だが、本物の知恵と力は神だけのものだ。 ただ神だけが、私たちのなすべきことをご存じだ。 何といっても、神には思慮がある。
- マタイの福音書 6:13 - 私たちを誘惑に会わせないように守り、 悪から救い出してください。アーメン。』
- 詩篇 146:6 - 主は、天と地と海と、 その中のいっさいのものをお造りになりました。 どんな約束でも守り抜き、
- 詩篇 146:7 - 貧しい人や虐待されている人に公平なさばきを保証し、 飢えた人には食べ物をお与えになるお方です。 主は囚人を解放し、
- 詩篇 93:1 - 世界の王、主は、 威光と権能をまとっておられます。 ああ神よ。 永遠の昔から、あなたは世界を支配しておられます。
- ヨブ 記 26:14 - こんなことは神にすればほんの小さなことで、 御力がかすかにささやいただけにすぎない。 まして、神が大声を出したとしたら、 だれがそれに耐えられるだろう。」
- 箴言 知恵の泉 30:3 - 神はもとより、 人間というものがわかりません。 それがわかるのは神だけです。
- 箴言 知恵の泉 30:4 - 神のほかにだれが、 天と地の間を上り下りしたでしょう。 だれが風や海を思いのまま造り、治めているでしょう。 神のほかにだれが、世界を造ったというのでしょう。 いるとしたら、どこのだれで、 子どもは何という名前ですか。
- ヨブ 記 36:26 - 神はあまりにも大きいので、 神を知る手がかりさえつかめない。 永遠というものを理解できる者はだれもいない。
- 伝道者の書 3:11 - あらゆることには、ふさわしい時というものがあります。また神は、人間の心に永遠を思う思いを与えました。しかし、人は神の働きの全体を見ることができないのです。
- 詩篇 36:5 - ああ主よ。あなたの揺るがぬ愛は天のように高く、 あなたの真実は雲にまで達します。
- 詩篇 36:6 - あなたの正義は神の山のように不動で、その判断は、 満ち潮の海のように知恵であふれています。 神は人にも獣にも心をお配りになります。
- 詩篇 36:7 - ああ神よ。 尽きることのない愛を、心から感謝します。 あらゆる人が御翼の陰に身を隠します。
- ヨブ 記 9:19 - 強くて正しいのは、この世に神だけではないか。
- へブル人への手紙 12:10 - 肉親の父親は、ほんの短い間だけ、それも、限られた知識に基づいて私たちを訓練します。ところが神は、私たちの最善を願って、神のきよさを共有させようと訓練をしてくださるのです。
- 詩篇 66:3 - ああ神よ。 あなたのなさることの荘厳さに心打たれます。 そのお力の壮大さに圧倒されます。 敵が降伏するのも、もっともです。
- エゼキエル書 18:23 - 主はこう尋ねます。「わたしが、悪者の死ぬのを見たがっているとでも思うのか。わたしは、彼が悪の道から離れ、正しく生きるようになることしか願っていない。
- ヨブ 記 11:7 - あなたは神の思いと目的を知っているのか。 どんなに時間をかけて調べたところで、わかるまい。 全能者をさばく資格なんかないのだから。
- イザヤ書 45:21 - 額を寄せて相談し、偶像礼拝にどんなご利益があるか、 証拠を出してみるがいい。 ほんとうの神以外にだれが、 クロスはこんなことをすると言ったか。 どこの偶像が、そんなことを知らせたか。 わたしのほかに、ほんとうの神はいない。
- 詩篇 30:5 - 主の怒りはつかの間ですが、 その恵みは生きる限り続きます。 たとえ、夜通し泣き明かすことがあっても、 朝には喜びが訪れます。
- エゼキエル書 18:32 - わたしは、あなたがたが死ぬことを喜ばない。悔い改めなさい。悔い改めて、生きるのだ。」神である主がこう語るのです。
- ヨブ 記 9:4 - 神の知恵と力は底知れないのだ。 今まで、神に反抗して 成功した者など、いないのだから。
- 哀歌 3:32 - たとえ、彼に悩みを与える場合でも、 主は恵み深いお方ですから、 忘れずにあわれみをかけてくれます。
- 哀歌 3:33 - 主は意味もなく人を苦しませ、 悲しませたりはしません。
- ローマ人への手紙 11:33 - ああ、なんとすばらしい神を、私たちは信じていることでしょう。その知恵と知識と富は、なんと豊かなことでしょう。神のなされる方法を理解することなど、とうていできません。
- ヨブ 記 36:5 - 神は全能だが、だれをもさげすまない。 それに、神の理解力は完璧だ。
- テモテへの手紙Ⅰ 6:16 - 死ぬことのない、ただひとりの方であり、だれも近づくことのできない、まばゆい光の中に住んでおられます。人はだれも神を見たことはありませんし、これからも決して見ることはできません。どうか、このまことの神に、誉れと永遠の権威と支配とが、いつまでもありますように。アーメン。
- 詩篇 99:4 - 公正なさばきを行うこと、 それこそが、この絶大な王の統治の基です。 イスラエル中に正しい判決が下ります。