逐节对照
- New King James Version - He sends it forth under the whole heaven, His lightning to the ends of the earth.
- 新标点和合本 - 他发响声震遍天下, 发电光闪到地极。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他发响声震遍天下, 他的闪电直到地极。
- 和合本2010(神版-简体) - 他发响声震遍天下, 他的闪电直到地极。
- 当代译本 - 祂使闪电划过整个天空, 亮光直照到地极。
- 圣经新译本 - 他发雷声响遍天下, 也发电光闪到地极。
- 现代标点和合本 - 他发响声震遍天下, 发电光闪到地极。
- 和合本(拼音版) - 他发响声震遍天下, 发电光闪到地极。
- New International Version - He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
- New International Reader's Version - He sends his lightning across the sky. It reaches from one end of the earth to the other.
- English Standard Version - Under the whole heaven he lets it go, and his lightning to the corners of the earth.
- New Living Translation - It rolls across the heavens, and his lightning flashes in every direction.
- Christian Standard Bible - He lets it loose beneath the entire sky; his lightning to the ends of the earth.
- New American Standard Bible - Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning travels to the ends of the earth.
- Amplified Bible - He lets it loose under the whole heaven, And His lightning to the ends of the earth.
- American Standard Version - He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightning unto the ends of the earth.
- King James Version - He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
- New English Translation - Under the whole heaven he lets it go, even his lightning to the far corners of the earth.
- World English Bible - He sends it out under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
- 新標點和合本 - 他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他發響聲震遍天下, 他的閃電直到地極。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他發響聲震遍天下, 他的閃電直到地極。
- 當代譯本 - 祂使閃電劃過整個天空, 亮光直照到地極。
- 聖經新譯本 - 他發雷聲響遍天下, 也發電光閃到地極。
- 呂振中譯本 - 他發雷聲、響遍天下, 他發 電光、 閃 到地角。
- 現代標點和合本 - 他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。
- 文理和合譯本 - 發聲遍於天下、閃電至於地極、
- 文理委辦譯本 - 電光閃爍、自天隅至地極、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引其雷聲、震至天涯、使電光閃至地極、
- Nueva Versión Internacional - Lanza sus rayos bajo el cielo entero; su resplandor, hasta los confines de la tierra.
- 현대인의 성경 - 그는 먼저 번개를 쳐서 그 빛이 땅 끝까지 이르게 하시고
- Новый Русский Перевод - По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краев земли.
- Восточный перевод - По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краёв земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краёв земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краёв земли.
- La Bible du Semeur 2015 - et vont rouler ╵dans toute l’étendue du ciel. Et ses éclairs atteignent ╵les confins de la terre.
- リビングバイブル - 雷が天を渡って来ると、 いなずまの閃光が四方八方に散る。
- Nova Versão Internacional - Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
- Hoffnung für alle - Er lässt den Donner los – der ganze Himmel ist davon erfüllt, und seine Blitze zucken weithin über die Erde!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phát tiếng vang dội khắp các tầng trời, phóng chớp nhoáng đến tận cùng mặt đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงปล่อยฟ้าแลบไปทั่วใต้ฟ้าสวรรค์ และทรงส่งออกไปไกลถึงสุดปลายแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ให้ฟ้าแลบไปทั่วใต้ฟ้าสวรรค์ และแสงฟ้าแลบไปทั่วแหล่งหล้า
交叉引用
- Revelation 11:19 - Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.
- Psalms 77:13 - Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?
- Psalms 97:4 - His lightnings light the world; The earth sees and trembles.
- Isaiah 11:12 - He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
- Matthew 24:27 - For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be.
- Job 38:13 - That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?