Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:7 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 하나님이 사람들의 일손을 멈추게 하는 이유는 그가 지으신 모든 사람들이 그가 하시는 일을 깨달아 알도록 하기 위해서이다.
  • 新标点和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的万人都晓得他的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都知道他的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都知道他的作为。
  • 当代译本 - 使人们停下工作, 以便世人都知道祂的作为。
  • 圣经新译本 - 他封住各人的手, 叫万人知道他的作为。
  • 现代标点和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的万人,都晓得他的作为。
  • 和合本(拼音版) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都晓得他的作为。
  • New International Version - So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.
  • New International Reader's Version - He stops everyone from working. He wants them to see his work.
  • English Standard Version - He seals up the hand of every man, that all men whom he made may know it.
  • New Living Translation - Then everyone stops working so they can watch his power.
  • Christian Standard Bible - serve as his sign to all mankind, so that all men may know his work.
  • New American Standard Bible - He seals the hand of every person, So that all people may know His work.
  • New King James Version - He seals the hand of every man, That all men may know His work.
  • Amplified Bible - God seals (brings to a standstill, stops) [by severe weather] the hand of every man, That all men [whom He has made] may know His work [that is, His sovereign power and their subjection to it].
  • American Standard Version - He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it.
  • King James Version - He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
  • New English Translation - He causes everyone to stop working, so that all people may know his work.
  • World English Bible - He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
  • 新標點和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都知道他的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都知道他的作為。
  • 當代譯本 - 使人們停下工作, 以便世人都知道祂的作為。
  • 聖經新譯本 - 他封住各人的手, 叫萬人知道他的作為。
  • 呂振中譯本 - 他封住各人的手, 使萬人都曉得他的作為 。
  • 現代標點和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的萬人,都曉得他的作為。
  • 文理和合譯本 - 彼封人手、不得操作、俾凡所造、知其作為、
  • 文理委辦譯本 - 人不得操作、欽崇其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人手不得操作、俾萬人各知天主之經綸、
  • Nueva Versión Internacional - Detiene la actividad humana para que todos reconozcan sus obras.
  • Новый Русский Перевод - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дело Его .
  • Восточный перевод - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il paralyse ainsi ╵l’activité humaine, afin que tous les hommes sachent ╵que c’est bien là son œuvre.
  • リビングバイブル - すべての人は仕事の手を休め、神の力を認める。
  • Nova Versão Internacional - Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
  • Hoffnung für alle - So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đóng dấu trên mỗi bàn tay để mọi người đều biết công việc Ngài
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงทำให้มนุษย์หยุดจากงานของพวกเขา เพื่อมนุษย์ทั้งปวงที่พระองค์ทรงสร้างขึ้นจะรู้ถึงพระราชกิจของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ห้าม​มือ​มนุษย์​ทุก​คน​ไว้ เพื่อ​เขา​ทุก​คน​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น​จะ​ได้​หยุด​พัก​จาก​การ​งาน
交叉引用
  • 이사야 26:11 - 여호와여, 주께서 그들을 벌하시려고 주의 손을 높이 들어도 그들은 그것을 보지 않습니다. 주께서 주의 백성을 얼마나 사랑하시는지 그들에게 보여 주소서. 그러면 그들이 부끄러워할 것입니다. 그리고 주의 원수들을 위해 예비하신 불로 그들을 소멸하소서.
  • 이사야 5:12 - 그들은 연회석에 수금과 비파와 소고와 피리, 그리고 술을 갖춰 놓았으나 여호와의 일에는 무관심하고 그가 하신 일은 생각지도 않는다.
  • 욥기 36:24 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
  • 욥기 12:14 - “하나님이 헐면 누가 세울 수 있으며 하나님이 가두신 자를 누가 풀어 놓을 수 있겠는가?
  • 전도서 8:17 - 그리고 하나님이 하시는 일을 살펴보니 세상에서 되어지는 일을 사람은 이해할 수가 없다. 아무리 애써서 찾는다고 해도 그 의미를 찾을 수가 없으며 지혜로운 자가 다 안다고 주장하여도 실제로 그것을 이해할 수가 없다.
  • 시편 46:8 - 와서 여호와의 행하신 일을 보아라. 그가 세상을 폐허로 만드셨다.
  • 시편 64:9 - 그때 모든 사람이 두려워하며 하나님의 일을 선포하고 하나님이 행하신 일을 깊이 생각하리라.
  • 욥기 5:12 - 하나님은 교활한 자들의 계획을 뒤엎고 그들이 성공하지 못하게 하시며
  • 욥기 9:7 - 그가 명령만 하면 해가 뜨지 못하고 별들도 빛을 내지 못한다.
  • 시편 92:4 - 여호와여, 주께서 행하신 일로 나를 기쁘게 하셨으니 내가 주의 일로 기뻐 노래합니다.
  • 시편 109:27 - 주께서 나를 구하시는 분이심을 내 원수들이 알게 하소서.
  • 시편 111:2 - 여호와께서 행하시는 일이 크시니 이 일을 기뻐하는 자들이 다 이것을 연구하는구나.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 하나님이 사람들의 일손을 멈추게 하는 이유는 그가 지으신 모든 사람들이 그가 하시는 일을 깨달아 알도록 하기 위해서이다.
  • 新标点和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的万人都晓得他的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都知道他的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都知道他的作为。
  • 当代译本 - 使人们停下工作, 以便世人都知道祂的作为。
  • 圣经新译本 - 他封住各人的手, 叫万人知道他的作为。
  • 现代标点和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的万人,都晓得他的作为。
  • 和合本(拼音版) - 他封住各人的手, 叫所造的万人都晓得他的作为。
  • New International Version - So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.
  • New International Reader's Version - He stops everyone from working. He wants them to see his work.
  • English Standard Version - He seals up the hand of every man, that all men whom he made may know it.
  • New Living Translation - Then everyone stops working so they can watch his power.
  • Christian Standard Bible - serve as his sign to all mankind, so that all men may know his work.
  • New American Standard Bible - He seals the hand of every person, So that all people may know His work.
  • New King James Version - He seals the hand of every man, That all men may know His work.
  • Amplified Bible - God seals (brings to a standstill, stops) [by severe weather] the hand of every man, That all men [whom He has made] may know His work [that is, His sovereign power and their subjection to it].
  • American Standard Version - He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it.
  • King James Version - He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
  • New English Translation - He causes everyone to stop working, so that all people may know his work.
  • World English Bible - He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
  • 新標點和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都知道他的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他封住各人的手, 叫所造的萬人都知道他的作為。
  • 當代譯本 - 使人們停下工作, 以便世人都知道祂的作為。
  • 聖經新譯本 - 他封住各人的手, 叫萬人知道他的作為。
  • 呂振中譯本 - 他封住各人的手, 使萬人都曉得他的作為 。
  • 現代標點和合本 - 他封住各人的手, 叫所造的萬人,都曉得他的作為。
  • 文理和合譯本 - 彼封人手、不得操作、俾凡所造、知其作為、
  • 文理委辦譯本 - 人不得操作、欽崇其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人手不得操作、俾萬人各知天主之經綸、
  • Nueva Versión Internacional - Detiene la actividad humana para que todos reconozcan sus obras.
  • Новый Русский Перевод - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дело Его .
  • Восточный перевод - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дела Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il paralyse ainsi ╵l’activité humaine, afin que tous les hommes sachent ╵que c’est bien là son œuvre.
  • リビングバイブル - すべての人は仕事の手を休め、神の力を認める。
  • Nova Versão Internacional - Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
  • Hoffnung für alle - So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đóng dấu trên mỗi bàn tay để mọi người đều biết công việc Ngài
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงทำให้มนุษย์หยุดจากงานของพวกเขา เพื่อมนุษย์ทั้งปวงที่พระองค์ทรงสร้างขึ้นจะรู้ถึงพระราชกิจของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ห้าม​มือ​มนุษย์​ทุก​คน​ไว้ เพื่อ​เขา​ทุก​คน​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น​จะ​ได้​หยุด​พัก​จาก​การ​งาน
  • 이사야 26:11 - 여호와여, 주께서 그들을 벌하시려고 주의 손을 높이 들어도 그들은 그것을 보지 않습니다. 주께서 주의 백성을 얼마나 사랑하시는지 그들에게 보여 주소서. 그러면 그들이 부끄러워할 것입니다. 그리고 주의 원수들을 위해 예비하신 불로 그들을 소멸하소서.
  • 이사야 5:12 - 그들은 연회석에 수금과 비파와 소고와 피리, 그리고 술을 갖춰 놓았으나 여호와의 일에는 무관심하고 그가 하신 일은 생각지도 않는다.
  • 욥기 36:24 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
  • 욥기 12:14 - “하나님이 헐면 누가 세울 수 있으며 하나님이 가두신 자를 누가 풀어 놓을 수 있겠는가?
  • 전도서 8:17 - 그리고 하나님이 하시는 일을 살펴보니 세상에서 되어지는 일을 사람은 이해할 수가 없다. 아무리 애써서 찾는다고 해도 그 의미를 찾을 수가 없으며 지혜로운 자가 다 안다고 주장하여도 실제로 그것을 이해할 수가 없다.
  • 시편 46:8 - 와서 여호와의 행하신 일을 보아라. 그가 세상을 폐허로 만드셨다.
  • 시편 64:9 - 그때 모든 사람이 두려워하며 하나님의 일을 선포하고 하나님이 행하신 일을 깊이 생각하리라.
  • 욥기 5:12 - 하나님은 교활한 자들의 계획을 뒤엎고 그들이 성공하지 못하게 하시며
  • 욥기 9:7 - 그가 명령만 하면 해가 뜨지 못하고 별들도 빛을 내지 못한다.
  • 시편 92:4 - 여호와여, 주께서 행하신 일로 나를 기쁘게 하셨으니 내가 주의 일로 기뻐 노래합니다.
  • 시편 109:27 - 주께서 나를 구하시는 분이심을 내 원수들이 알게 하소서.
  • 시편 111:2 - 여호와께서 행하시는 일이 크시니 이 일을 기뻐하는 자들이 다 이것을 연구하는구나.
圣经
资源
计划
奉献