Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:33 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • 新标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
  • 当代译本 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
  • 圣经新译本 - 你晓得天的定例吗? 你能在地上建立天的权威吗?
  • 现代标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • New International Version - Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s dominion over the earth?
  • New International Reader's Version - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
  • English Standard Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
  • New Living Translation - Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?
  • Christian Standard Bible - Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?
  • New American Standard Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or do you establish their rule over the earth?
  • New King James Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
  • Amplified Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
  • American Standard Version - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
  • King James Version - Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
  • New English Translation - Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
  • World English Bible - Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
  • 新標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
  • 當代譯本 - 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?
  • 聖經新譯本 - 你曉得天的定例嗎? 你能在地上建立天的權威嗎?
  • 呂振中譯本 - 你知道天的定例麼? 你能立它的統治權於地上麼?
  • 現代標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾知天之常經、能立其主權於地乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知天之常經、使地歸其統轄乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Conoces las leyes que rigen los cielos? ¿Puedes establecer mi dominio sobre la tierra?
  • 현대인의 성경 - 네가 하늘의 법칙을 알고 그 법칙이 땅에 적용될 수 있도록 하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ? Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?
  • リビングバイブル - 宇宙の法則に通じ、 天がどのような影響を地に及ぼすかを知っているか。
  • Nova Versão Internacional - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
  • Hoffnung für alle - Hast du die Gesetze des Himmels entdeckt, und kannst du sie auf die Erde übertragen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết các định luật của trời? Và lập quyền thống trị trên khắp đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ารู้กฎระเบียบของจักรวาลหรือ? เจ้าตั้งอาณาจักรของพระเจ้า เหนือโลกได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้​กฎ​เกณฑ์​ของ​ดวง​สว่าง​บน​ฟ้า​สวรรค์​ไหม เจ้า​สามารถ​ใช้​กฎ​ของ​มัน​เป็น​กฎ​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ได้​หรือ
交叉引用
  • 创世记 8:22 - 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 约伯记 38:12 - “你自生以来,曾命定晨光, 使清晨的日光知道本位,
  • 约伯记 38:13 - 叫这光普照地的四极, 将恶人从其中驱逐出来吗?
  • 创世记 1:16 - 于是上帝造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
  • 诗篇 119:90 - 你的诚实存到万代。 你坚定了地,地就长存。
  • 诗篇 119:91 - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • 诗篇 148:6 - 他将这些立定,直到永永远远。 他定了命,不能废去 。
  • 耶利米书 33:25 - 耶和华如此说:‘若是我立白日黑夜的约不能存住,若是我未曾安排天地的定例,
  • 耶利米书 31:35 - 那使太阳白日发光, 使星月有定例,黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪砰訇的, 万军之耶和华是他的名。 他如此说:
  • 耶利米书 31:36 - “这些定例若能在我面前废掉, 以色列的后裔也就在我面前断绝, 永远不再成国。 这是耶和华说的。”
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • 新标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
  • 当代译本 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
  • 圣经新译本 - 你晓得天的定例吗? 你能在地上建立天的权威吗?
  • 现代标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • New International Version - Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s dominion over the earth?
  • New International Reader's Version - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
  • English Standard Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
  • New Living Translation - Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?
  • Christian Standard Bible - Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?
  • New American Standard Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or do you establish their rule over the earth?
  • New King James Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
  • Amplified Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
  • American Standard Version - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
  • King James Version - Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
  • New English Translation - Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
  • World English Bible - Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
  • 新標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
  • 當代譯本 - 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?
  • 聖經新譯本 - 你曉得天的定例嗎? 你能在地上建立天的權威嗎?
  • 呂振中譯本 - 你知道天的定例麼? 你能立它的統治權於地上麼?
  • 現代標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾知天之常經、能立其主權於地乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知天之常經、使地歸其統轄乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Conoces las leyes que rigen los cielos? ¿Puedes establecer mi dominio sobre la tierra?
  • 현대인의 성경 - 네가 하늘의 법칙을 알고 그 법칙이 땅에 적용될 수 있도록 하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ? Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?
  • リビングバイブル - 宇宙の法則に通じ、 天がどのような影響を地に及ぼすかを知っているか。
  • Nova Versão Internacional - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
  • Hoffnung für alle - Hast du die Gesetze des Himmels entdeckt, und kannst du sie auf die Erde übertragen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết các định luật của trời? Và lập quyền thống trị trên khắp đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ารู้กฎระเบียบของจักรวาลหรือ? เจ้าตั้งอาณาจักรของพระเจ้า เหนือโลกได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้​กฎ​เกณฑ์​ของ​ดวง​สว่าง​บน​ฟ้า​สวรรค์​ไหม เจ้า​สามารถ​ใช้​กฎ​ของ​มัน​เป็น​กฎ​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ได้​หรือ
  • 创世记 8:22 - 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 约伯记 38:12 - “你自生以来,曾命定晨光, 使清晨的日光知道本位,
  • 约伯记 38:13 - 叫这光普照地的四极, 将恶人从其中驱逐出来吗?
  • 创世记 1:16 - 于是上帝造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
  • 诗篇 119:90 - 你的诚实存到万代。 你坚定了地,地就长存。
  • 诗篇 119:91 - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • 诗篇 148:6 - 他将这些立定,直到永永远远。 他定了命,不能废去 。
  • 耶利米书 33:25 - 耶和华如此说:‘若是我立白日黑夜的约不能存住,若是我未曾安排天地的定例,
  • 耶利米书 31:35 - 那使太阳白日发光, 使星月有定例,黑夜发亮, 又搅动大海,使海中波浪砰訇的, 万军之耶和华是他的名。 他如此说:
  • 耶利米书 31:36 - “这些定例若能在我面前废掉, 以色列的后裔也就在我面前断绝, 永远不再成国。 这是耶和华说的。”
圣经
资源
计划
奉献