逐节对照
- 和合本(拼音版) - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- 新标点和合本 - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他破坏通达人的计谋, 使他们手所做的不得成就。
- 和合本2010(神版-简体) - 他破坏通达人的计谋, 使他们手所做的不得成就。
- 当代译本 - 祂挫败狡猾人的阴谋, 使他们无法得逞。
- 圣经新译本 - 又挫败狡猾人的计谋, 使他们的手所作的无法成全;
- 现代标点和合本 - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- New International Version - He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
- New International Reader's Version - He stops the evil plans of those who are clever. The work of their hands doesn’t succeed.
- English Standard Version - He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.
- New Living Translation - He frustrates the plans of schemers so the work of their hands will not succeed.
- Christian Standard Bible - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
- New American Standard Bible - He frustrates the schemes of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
- New King James Version - He frustrates the devices of the crafty, So that their hands cannot carry out their plans.
- Amplified Bible - He frustrates the devices and schemes of the crafty, So that their hands cannot attain success or achieve anything of [lasting] worth.
- American Standard Version - He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
- King James Version - He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
- New English Translation - He frustrates the plans of the crafty so that their hands cannot accomplish what they had planned!
- World English Bible - He frustrates the plans of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.
- 新標點和合本 - 破壞狡猾人的計謀, 使他們所謀的不得成就。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他破壞通達人的計謀, 使他們手所做的不得成就。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他破壞通達人的計謀, 使他們手所做的不得成就。
- 當代譯本 - 祂挫敗狡猾人的陰謀, 使他們無法得逞。
- 聖經新譯本 - 又挫敗狡猾人的計謀, 使他們的手所作的無法成全;
- 呂振中譯本 - 他破壞狡猾人的計策, 使他們的手展不出成功的謀略。
- 現代標點和合本 - 破壞狡猾人的計謀, 使他們所謀的不得成就。
- 文理和合譯本 - 敗狡者之計、俾其所謀不得成、
- 文理委辦譯本 - 狡者敗其謀、使事不遂、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 狡者敗其計、使其所謀 使其所謀原文作使其手所作 不得成、
- Nueva Versión Internacional - Él deshace las maquinaciones de los astutos, para que no prospere la obra de sus manos.
- 현대인의 성경 - 하나님은 교활한 자들의 계획을 뒤엎고 그들이 성공하지 못하게 하시며
- Новый Русский Перевод - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,
- Восточный перевод - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- La Bible du Semeur 2015 - Il déjoue les intrigues ╵des plus rusés de sorte que leur main ╵ne peut assurer leur salut.
- リビングバイブル - 神は、悪賢い者の計画をくつがえす。
- Nova Versão Internacional - Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
- Hoffnung für alle - Die Pläne verschlagener Menschen vereitelt er, so dass ihnen gar nichts gelingt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phá tan mưu người xảo trá khiến công việc của tay chúng chẳng thành công.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงขัดขวางแผนการของคนเจ้าเล่ห์ เพื่อการงานของเขาจะไม่สำเร็จ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้คนเจ้าเล่ห์กระวนกระวายกับแผนของเขา เขาจึงไม่ประสบผลสำเร็จ
交叉引用
- 以赛亚书 37:36 - 耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来一看,都是死尸了。
- 以赛亚书 19:3 - 埃及人的心神必在里面耗尽。 我必败坏他们的谋略。 他们必求问偶像和念咒的、 交鬼的、行巫术的。
- 使徒行传 12:11 - 彼得醒悟过来,说:“我现在真知道主差遣他的使者,救我脱离希律的手和犹太百姓一切所盼望的。”
- 使徒行传 23:12 - 到了天亮,犹太人同谋起誓说:“若不先杀保罗,就不吃不喝。”
- 使徒行传 23:13 - 这样同心起誓的有四十多人。
- 使徒行传 23:14 - 他们来见祭司长和长老,说:“我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗,就不吃什么。
- 使徒行传 23:15 - 现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事。我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。”
- 使徒行传 23:16 - 保罗的外甥听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。
- 使徒行传 23:17 - 保罗请一个百夫长来,说:“你领这少年人去见千夫长,他有事告诉他。”
- 使徒行传 23:18 - 于是把他领去见千夫长,说:“被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你,他有事告诉你。”
- 使徒行传 23:19 - 千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他说:“你有什么事告诉我呢?”
- 使徒行传 23:20 - 他说:“犹太人已经约定,要求你明天带下保罗到公会里去,假作要详细查问他的事。
- 使徒行传 23:21 - 你切不要随从他们,因为他们有四十多人埋伏,已经起誓说,若不先杀保罗,就不吃不喝。现在预备好了,只等你应允。”
- 使徒行传 23:22 - 于是千夫长打发少年人走,嘱咐他说:“不要告诉人你将这事报给我了。”
- 尼希米记 4:15 - 仇敌听见我们知道他们的心意,见上帝也破坏他们的计谋,就不来了。我们都回到城墙那里,各作各的工。
- 约伯记 12:16 - 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
- 约伯记 12:17 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
- 诗篇 37:17 - 因为恶人的膀臂必被折断, 但耶和华是扶持义人。
- 箴言 21:30 - 没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
- 诗篇 33:10 - 耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
- 诗篇 33:11 - 耶和华的筹算永远立定, 他心中的思念万代常存。
- 诗篇 21:11 - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能作成。
- 以赛亚书 8:10 - 任凭你们同谋,终归无有; 任凭你们言定,终不成立。 因为上帝与我们同在。