逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความสุขมีแก่ผู้ที่พระเจ้าทรงตักเตือน ฉะนั้นอย่าดูหมิ่นการตีสั่งสอนขององค์ทรงฤทธิ์
- 新标点和合本 - “ 神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,上帝所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪, 神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
- 当代译本 - “被上帝责备的人有福了, 不可轻视全能者的管教。
- 圣经新译本 - 神所责备的人是有福的, 所以你不要轻看全能者的管教。
- 现代标点和合本 - “神所惩治的人是有福的, 所以你不可轻看全能者的管教。
- 和合本(拼音版) - “上帝所惩治的人是有福的, 所以你不可轻看全能者的管教。
- New International Version - “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
- New International Reader's Version - “Blessed is the person God corrects. So don’t hate the Mighty One’s training.
- English Standard Version - “Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty.
- New Living Translation - “But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin.
- The Message - “So, what a blessing when God steps in and corrects you! Mind you, don’t despise the discipline of Almighty God! True, he wounds, but he also dresses the wound; the same hand that hurts you, heals you. From one disaster after another he delivers you; no matter what the calamity, the evil can’t touch you—
- Christian Standard Bible - See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.
- New American Standard Bible - “Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty.
- New King James Version - “Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
- Amplified Bible - “Behold, how happy and fortunate is the man whom God reproves, So do not despise or reject the discipline of the Almighty [subjecting you to trial and suffering].
- American Standard Version - Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
- King James Version - Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
- New English Translation - “Therefore, blessed is the man whom God corrects, so do not despise the discipline of the Almighty.
- World English Bible - “Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
- 新標點和合本 - 神所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,上帝所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪, 神所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
- 當代譯本 - 「被上帝責備的人有福了, 不可輕視全能者的管教。
- 聖經新譯本 - 神所責備的人是有福的, 所以你不要輕看全能者的管教。
- 呂振中譯本 - 『看哪,上帝所責打的、那人有福啊; 故此全能者的懲罰、你不可輕看。
- 現代標點和合本 - 「神所懲治的人是有福的, 所以你不可輕看全能者的管教。
- 文理和合譯本 - 上帝所懲者有福、故全能者之譴責、爾勿輕視、
- 文理委辦譯本 - 上帝所責者、必蒙福祉、全能之主譴爾躬、爾勿輕視。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主所懲者、是人有福、全能者譴責爾、爾毋輕視、
- Nueva Versión Internacional - »¡Cuán dichoso es el hombre a quien Dios corrige! No menosprecies la disciplina del Todopoderoso.
- 현대인의 성경 - “하나님이 잘못을 고쳐 주는 자는 행복한 사람이다. 그러므로 너는 전능하신 분의 징계를 업신여기지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего .
- Восточный перевод - Благословен тот, кого Всевышний вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кого Аллах вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кого Всевышний вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.
- La Bible du Semeur 2015 - Ah ! certes, bienheureux ╵celui que Dieu corrige, qui n’a pas de mépris ╵pour les leçons du Tout-Puissant .
- リビングバイブル - 神に誤りを正してもらえる人は、 なんと幸せなことか。 神の懲らしめをないがしろにしてはいけない。 自分で罪を犯し、招いた結果なのだから。
- Nova Versão Internacional - “Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso .
- Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, den Gott zurechtweist! Der Allmächtige will dich erziehen! Sträube dich nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người được Đức Chúa Trời khuyên dạy! Đừng khinh thường kỷ luật của Đấng Toàn Năng.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด ผู้ที่พระเจ้าตักเตือนว่ากล่าวก็เป็นสุข ฉะนั้น อย่าดูหมิ่นวินัยขององค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ
交叉引用
- เยเรมีย์ 31:18 - “แน่ทีเดียว เราได้ยินเสียงเอฟราอิมโอดครวญว่า ‘พระองค์ทรงฝึกข้าพระองค์เหมือนฝึกลูกวัวที่ยังไม่เชื่อง และข้าพระองค์ก็ถูกฝึกฝน โปรดทรงช่วยให้ข้าพระองค์คืนสู่ปกติสุข แล้วข้าพระองค์จะหวนกลับมา เพราะพระองค์ทรงเป็นพระยาห์เวห์ พระเจ้าของข้าพระองค์
- วิวรณ์ 3:19 - เราว่ากล่าวและตีสอนผู้ที่เรารัก ดังนั้นจงกระตือรือร้นและกลับใจใหม่
- ยากอบ 5:11 - ดังที่ท่านทราบกันอยู่ เราถือว่าผู้ที่อดทนบากบั่นก็เป็นสุข ท่านก็ได้ยินถึงความอดทนบากบั่นของโยบและได้เห็นว่าในที่สุดองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้เกิดอะไรขึ้น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปี่ยมด้วยพระเมตตากรุณา
- สุภาษิต 3:11 - ลูกเอ๋ย อย่าดูหมิ่นการตีสั่งสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า อย่าขุ่นข้องหมองใจเมื่อพระองค์ทรงว่ากล่าวตักเตือน
- สุภาษิต 3:12 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสั่งสอนผู้ที่พระองค์ทรงรัก ดั่งพ่อตีสั่งสอนลูกที่ตนชื่นชม
- ฮีบรู 12:5 - และท่านได้ลืมถ้อยคำให้กำลังใจซึ่งมีมาถึงท่านในฐานะบุตรว่า “ลูกเอ๋ย อย่าละเลยการตีสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า อย่าท้อใจเมื่อพระองค์ทรงตำหนิท่าน
- ฮีบรู 12:6 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนผู้ที่พระองค์ทรงรัก และทรงลงโทษทุกคนที่ทรงรับเป็นบุตร”
- ฮีบรู 12:7 - จงทนความทุกข์ยากโดยถือเสมือนว่าเป็นการตีสอน พระเจ้าทรงปฏิบัติต่อท่านในฐานะบุตร เพราะบุตรคนไหนบ้างที่บิดาไม่เคยตีสอน?
- ฮีบรู 12:8 - หากท่านไม่ถูกตีสอน (และทุกคนได้รับการตีสอน) ท่านก็เป็นบุตรนอกกฎหมายและไม่ใช่บุตรแท้
- ฮีบรู 12:9 - ยิ่งไปกว่านั้นเราทั้งปวงล้วนมีบิดาซึ่งเป็นมนุษย์ผู้ตีสอนเราและเราเคารพนับถือท่านที่ทำเช่นนั้น ยิ่งกว่านั้นสักเพียงใดที่เราควรอยู่ในโอวาทของพระบิดาแห่งจิตวิญญาณของเราและมีชีวิตอยู่!
- ฮีบรู 12:10 - บิดาของเราตีสอนเราชั่วระยะหนึ่งตามที่คิดเห็นว่าดีที่สุด แต่พระเจ้าทรงตีสอนเราเพื่อประโยชน์ของเรา เพื่อเราจะได้มีส่วนในความบริสุทธิ์ของพระองค์
- ฮีบรู 12:11 - ไม่มีการตีสอนใดดูน่าชื่นใจในเวลานั้น มีแต่จะเจ็บปวด แต่ภายหลังจะเกิดผลเป็นความชอบธรรมและสันติสุขแก่บรรดาผู้รับการฝึกฝนโดยการตีสอนนั้น
- สดุดี 94:12 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความสุขมีแก่ผู้ที่พระองค์ทรงตีสั่งสอน แก่ผู้ที่พระองค์ทรงสอนจากบทบัญญัติของพระองค์
- ยากอบ 1:12 - ความสุขมีแก่ผู้ที่อดทนบากบั่นเมื่อถูกทดลอง เพราะเมื่อเขายืนหยัดผ่านการทดสอบก็จะได้รับมงกุฎแห่งชีวิตซึ่งพระเจ้าได้ทรงสัญญาไว้กับผู้ที่รักพระองค์