Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:2 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
  • 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
  • New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
  • American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
  • 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
  • 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
  • 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
  • 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
  • Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
  • Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
  • リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​คน​โง่​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​อิจฉา​ฆ่า​คน​เขลา
交叉引用
  • Jonah 4:9 - Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?” And he said, “It is right for me to be angry, even to death!”
  • Proverbs 1:22 - “How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.
  • Proverbs 1:23 - Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Romans 2:8 - but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,
  • Proverbs 8:5 - O you simple ones, understand prudence, And you fools, be of an understanding heart.
  • 2 Timothy 3:6 - For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
  • Hosea 7:11 - “Ephraim also is like a silly dove, without sense— They call to Egypt, They go to Assyria.
  • Job 18:4 - You who tear yourself in anger, Shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed from its place?
  • 1 Samuel 18:8 - Then Saul was very angry, and the saying displeased him; and he said, “They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed only thousands. Now what more can he have but the kingdom?”
  • 1 Samuel 18:9 - So Saul eyed David from that day forward.
  • Genesis 30:1 - Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, “Give me children, or else I die!”
  • Psalms 92:6 - A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.
  • Psalms 14:1 - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • Psalms 75:4 - “I said to the boastful, ‘Do not deal boastfully,’ And to the wicked, ‘Do not lift up the horn.
  • Psalms 107:17 - Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.
  • Proverbs 12:16 - A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.
  • Ecclesiastes 7:9 - Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
  • 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
  • New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
  • American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
  • 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
  • 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
  • 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
  • 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
  • Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
  • Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
  • リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​คน​โง่​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​อิจฉา​ฆ่า​คน​เขลา
  • Jonah 4:9 - Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?” And he said, “It is right for me to be angry, even to death!”
  • Proverbs 1:22 - “How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.
  • Proverbs 1:23 - Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
  • Romans 2:8 - but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,
  • Proverbs 8:5 - O you simple ones, understand prudence, And you fools, be of an understanding heart.
  • 2 Timothy 3:6 - For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
  • Hosea 7:11 - “Ephraim also is like a silly dove, without sense— They call to Egypt, They go to Assyria.
  • Job 18:4 - You who tear yourself in anger, Shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed from its place?
  • 1 Samuel 18:8 - Then Saul was very angry, and the saying displeased him; and he said, “They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed only thousands. Now what more can he have but the kingdom?”
  • 1 Samuel 18:9 - So Saul eyed David from that day forward.
  • Genesis 30:1 - Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, “Give me children, or else I die!”
  • Psalms 92:6 - A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.
  • Psalms 14:1 - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • Psalms 75:4 - “I said to the boastful, ‘Do not deal boastfully,’ And to the wicked, ‘Do not lift up the horn.
  • Psalms 107:17 - Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.
  • Proverbs 12:16 - A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.
  • Ecclesiastes 7:9 - Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
圣经
资源
计划
奉献