Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:2 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
  • 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
  • New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
  • American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
  • 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
  • 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
  • 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
  • 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
  • Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
  • Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
  • リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​คน​โง่​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​อิจฉา​ฆ่า​คน​เขลา
交叉引用
  • Jonah 4:9 - Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry because the plant died?” “Yes,” Jonah retorted, “even angry enough to die!”
  • Proverbs 1:22 - “How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.
  • Romans 2:8 - But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
  • Proverbs 8:5 - You simple people, use good judgment. You foolish people, show some understanding.
  • 2 Timothy 3:6 - They are the kind who work their way into people’s homes and win the confidence of vulnerable women who are burdened with the guilt of sin and controlled by various desires.
  • Hosea 7:11 - “The people of Israel have become like silly, witless doves, first calling to Egypt, then flying to Assyria for help.
  • Job 18:4 - You may tear out your hair in anger, but will that destroy the earth? Will it make the rocks tremble?
  • 1 Samuel 18:8 - This made Saul very angry. “What’s this?” he said. “They credit David with ten thousands and me with only thousands. Next they’ll be making him their king!”
  • 1 Samuel 18:9 - So from that time on Saul kept a jealous eye on David.
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she wasn’t having any children for Jacob, she became jealous of her sister. She pleaded with Jacob, “Give me children, or I’ll die!”
  • Psalms 92:6 - Only a simpleton would not know, and only a fool would not understand this:
  • Psalms 14:1 - Only fools say in their hearts, “There is no God.” They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • Psalms 75:4 - “I warned the proud, ‘Stop your boasting!’ I told the wicked, ‘Don’t raise your fists!
  • Psalms 107:17 - Some were fools; they rebelled and suffered for their sins.
  • Proverbs 12:16 - A fool is quick-tempered, but a wise person stays calm when insulted.
  • Ecclesiastes 7:9 - Control your temper, for anger labels you a fool.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
  • 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
  • New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
  • American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
  • 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
  • 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
  • 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
  • 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
  • Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
  • Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
  • リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​คน​โง่​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​อิจฉา​ฆ่า​คน​เขลา
  • Jonah 4:9 - Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry because the plant died?” “Yes,” Jonah retorted, “even angry enough to die!”
  • Proverbs 1:22 - “How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.
  • Romans 2:8 - But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
  • Proverbs 8:5 - You simple people, use good judgment. You foolish people, show some understanding.
  • 2 Timothy 3:6 - They are the kind who work their way into people’s homes and win the confidence of vulnerable women who are burdened with the guilt of sin and controlled by various desires.
  • Hosea 7:11 - “The people of Israel have become like silly, witless doves, first calling to Egypt, then flying to Assyria for help.
  • Job 18:4 - You may tear out your hair in anger, but will that destroy the earth? Will it make the rocks tremble?
  • 1 Samuel 18:8 - This made Saul very angry. “What’s this?” he said. “They credit David with ten thousands and me with only thousands. Next they’ll be making him their king!”
  • 1 Samuel 18:9 - So from that time on Saul kept a jealous eye on David.
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she wasn’t having any children for Jacob, she became jealous of her sister. She pleaded with Jacob, “Give me children, or I’ll die!”
  • Psalms 92:6 - Only a simpleton would not know, and only a fool would not understand this:
  • Psalms 14:1 - Only fools say in their hearts, “There is no God.” They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • Psalms 75:4 - “I warned the proud, ‘Stop your boasting!’ I told the wicked, ‘Don’t raise your fists!
  • Psalms 107:17 - Some were fools; they rebelled and suffered for their sins.
  • Proverbs 12:16 - A fool is quick-tempered, but a wise person stays calm when insulted.
  • Ecclesiastes 7:9 - Control your temper, for anger labels you a fool.
圣经
资源
计划
奉献