逐节对照
- New International Reader's Version - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
- 新标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
- 和合本2010(神版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
- 当代译本 - 你必免受恶毒的毁谤, 灾难来临也不惧怕。
- 圣经新译本 - 你必不受人口舌之害, 灾殃临到,也不害怕。
- 现代标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
- 和合本(拼音版) - 你必被隐藏,不受口舌之害, 灾殃临到,你也不惧怕;
- New International Version - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
- English Standard Version - You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
- New Living Translation - You will be safe from slander and have no fear when destruction comes.
- Christian Standard Bible - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
- New American Standard Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
- New King James Version - You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
- Amplified Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of destruction when it comes.
- American Standard Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
- King James Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
- New English Translation - You will be protected from malicious gossip, and will not be afraid of the destruction when it comes.
- World English Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
- 新標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
- 當代譯本 - 你必免受惡毒的譭謗, 災難來臨也不懼怕。
- 聖經新譯本 - 你必不受人口舌之害, 災殃臨到,也不害怕。
- 呂振中譯本 - 你必被隱藏、免受 口 舌的刺傷 ; 毁滅臨到、你也不懼怕。
- 現代標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
- 文理和合譯本 - 口舌之害、爾得避匿、災禍臨時、爾無畏懼、
- 文理委辦譯本 - 得弭眾口之譏評、無懼輿人之虐遇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇口舌之害、爾得藏匿、災難臨至、爾可無畏、
- Nueva Versión Internacional - Estarás a salvo del latigazo de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
- 현대인의 성경 - 너는 비방을 받아도 피할 길이 있을 것이며 멸망이 와도 두려워할 필요가 없을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu seras à l’abri ╵du fouet de la langue et tu ne craindras pas ╵le désastre à venir.
- リビングバイブル - 人の中傷も苦にならず、将来の心配もなくなる。
- Nova Versão Internacional - Você será protegido do açoite da língua e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
- Hoffnung für alle - Er beschützt dich vor übler Nachrede, die wie Peitschenhiebe verletzt. Du musst nicht befürchten, dass dein Besitz verwüstet wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bị vu oan nhưng chẳng nao núng, dù tàn phá, lòng không kinh sợ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับการปกป้องจากคำนินทาว่าร้าย และไม่จำเป็นต้องหวั่นกลัวเมื่อความพินาศมาถึง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจะได้รับการปกป้องจากคำพูดใส่ร้าย และจะไม่กลัวความหายนะเมื่อมันมาถึงตัว
交叉引用
- Jeremiah 18:18 - They said, “Come on. Let’s make plans against Jeremiah. We’ll still have priests to teach us the law. We’ll always have wise people to give us advice. We’ll have prophets to bring us messages from the Lord. So come on. Let’s speak out against Jeremiah. We shouldn’t pay any attention to what he says.”
- Isaiah 54:17 - But no weapon used against you will succeed. People might bring charges against you. But you will prove that they are wrong. Those are the things I do for my servants. I make everything right for them,” announces the Lord.
- Psalm 57:4 - Men who are like lions are all around me. I am forced to lie down among people who are like hungry animals. Their teeth are like spears and arrows. Their tongues are like sharp swords.
- Proverbs 12:18 - The words of thoughtless people cut like swords. But the tongue of wise people brings healing.
- Psalm 91:5 - You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
- Psalm 91:6 - You won’t have to be afraid of the sickness that attacks in the darkness. You won’t have to fear the plague that destroys at noon.
- Psalm 91:7 - A thousand may fall dead at your side. Ten thousand may fall near your right hand. But no harm will come to you.
- Psalm 55:21 - His talk is as smooth as butter. But he has war in his heart. His words flow like olive oil. But they are like swords ready for battle.
- James 3:5 - In the same way, the tongue is a small part of a person’s body. But it talks big. Think about how a small spark can set a big forest on fire.
- James 3:6 - The tongue is also a fire. The tongue is the most evil part of the body. It makes the whole body impure. It sets a person’s whole way of life on fire. And the tongue itself is set on fire by hell.
- James 3:7 - People have tamed all kinds of wild animals, birds, reptiles and sea creatures. And they still tame them.
- James 3:8 - But no one can tame the tongue. It is an evil thing that never rests. It is full of deadly poison.
- Psalm 31:20 - They are safe because you are with them. You hide them from the evil plans of their enemies. In your house you keep them safe from those who bring charges against them.