逐节对照
- 현대인의 성경 - 내가 여러 달째 고통을 받으며 이 길고 지친 밤을 외롭게 보내야만 하는구나.
- 新标点和合本 - 我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我也照样度过虚空的岁月, 愁烦的夜晚指定给我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我也照样度过虚空的岁月, 愁烦的夜晚指定给我。
- 当代译本 - 同样,我注定要度过虚空的岁月, 熬过悲惨的黑夜。
- 圣经新译本 - 照样,我有空虚的岁月, 也有劳苦的黑夜为我派定。
- 现代标点和合本 - 我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
- 和合本(拼音版) - 我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
- New International Version - so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
- New International Reader's Version - I’ve been given several months that were useless to me. My nights have been filled with suffering.
- English Standard Version - so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.
- New Living Translation - I, too, have been assigned months of futility, long and weary nights of misery.
- Christian Standard Bible - So I have been made to inherit months of futility, and troubled nights have been assigned to me.
- New American Standard Bible - So I am allotted worthless months, And nights of trouble are apportioned to me.
- New King James Version - So I have been allotted months of futility, And wearisome nights have been appointed to me.
- Amplified Bible - So am I allotted months of futility and suffering, And [long] nights of trouble and misery are appointed to me.
- American Standard Version - So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.
- King James Version - So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
- New English Translation - thus I have been made to inherit months of futility, and nights of sorrow have been appointed to me.
- World English Bible - so am I made to possess months of misery, wearisome nights are appointed to me.
- 新標點和合本 - 我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我也照樣度過虛空的歲月, 愁煩的夜晚指定給我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我也照樣度過虛空的歲月, 愁煩的夜晚指定給我。
- 當代譯本 - 同樣,我註定要度過虛空的歲月, 熬過悲慘的黑夜。
- 聖經新譯本 - 照樣,我有空虛的歲月, 也有勞苦的黑夜為我派定。
- 呂振中譯本 - 照樣子、我也有虛空之 歲 月遺傳於我, 有苦難之夜分派給我。
- 現代標點和合本 - 我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。
- 文理和合譯本 - 我受累月之苦、亦若是、辛勞之夜、為我而定、
- 文理委辦譯本 - 乃我既遭患害於累月、復遇顛連於竟夜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我亦如此得困苦之月、憂勞之夜、為我而定、
- Nueva Versión Internacional - meses enteros he vivido en vano; ¡me han tocado noches de miseria!
- Новый Русский Перевод - так и я получил месяцы суеты, и горькие ночи отпущены мне.
- Восточный перевод - так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - так и я провёл месяцы в суете, и горькие ночи отпущены мне.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai reçu en partage ╵des mois de déception, j’ai trouvé dans mon lot ╵des nuits de peine amère.
- リビングバイブル - 同じように私にも、苦しい日々と、 長くて物憂い夜がある。
- Nova Versão Internacional - assim me deram meses de ilusão e noites de desgraça me foram destinadas.
- Hoffnung für alle - Und was ist mein Lohn? Monate, die sinnlos dahinfliegen, und kummervolle Nächte!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cũng vậy, chỉ được những tháng ngày vô nghĩa, những đêm dài mệt mỏi chán chường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าก็เช่นกัน ได้รับส่วนปีเดือนอันไร้ผล ได้รับคืนวันอันทุกข์ลำเค็ญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉันเผชิญกับความว่างเปล่าเดือนแล้วเดือนเล่า และฉันถูกกำหนดให้พบกับความทุกข์คืนแล้วคืนเล่า
交叉引用
- 욥기 29:2 - “하나님이 나를 돌보시던 옛날의 생활로 내가 되돌아갈 수 있으면 얼마나 좋을까?
- 시편 39:5 - 주께서 내 날을 손바닥 넓이만큼 되게 하셨으니 나의 일생도 주 앞에는 일순간에 불과하며 인간이 잘난 척하지만 한 번의 입김에 지나지 않습니다.
- 전도서 1:14 - 내가 세상에서 되어지는 모든 일을 보니 다 허무하여 바람을 잡으려는 것 같다.
- 욥기 16:7 - “하나님이시여, 주께서 나를 완전히 지치게 하시고 나의 집안을 황폐하게 하셨습니다.
- 시편 6:6 - 내가 슬퍼하다가 지쳤습니다. 내가 밤마다 흐느끼다가 눈물로 베개를 적십니다.