逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Son como plantas frondosas expuestas al sol, que extienden sus ramas por todo el jardín:
- 新标点和合本 - 他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他在日光之下茂盛, 嫩枝在园中蔓延;
- 和合本2010(神版-简体) - 他在日光之下茂盛, 嫩枝在园中蔓延;
- 当代译本 - 他像阳光下生机勃勃的植物, 枝条爬满了园囿,
- 圣经新译本 - 他在阳光之下,枝润叶青, 它的嫩枝长满园子,
- 现代标点和合本 - 他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子;
- 和合本(拼音版) - 他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子。
- New International Version - They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
- New International Reader's Version - They are like a plant in the sunshine that receives plenty of water. It spreads its new growth all over the garden.
- English Standard Version - He is a lush plant before the sun, and his shoots spread over his garden.
- New Living Translation - The godless seem like a lush plant growing in the sunshine, its branches spreading across the garden.
- Christian Standard Bible - He is a well-watered plant in the sunshine; his shoots spread out over his garden.
- New American Standard Bible - He flourishes before the sun, And his shoots spread out over his garden.
- New King James Version - He grows green in the sun, And his branches spread out in his garden.
- Amplified Bible - He thrives and prospers [like a green plant] before the sun, And his branches spread out over his garden.
- American Standard Version - He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
- King James Version - He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
- New English Translation - He is a well-watered plant in the sun, its shoots spread over its garden.
- World English Bible - He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
- 新標點和合本 - 他在日光之下發青, 蔓子爬滿了園子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在日光之下茂盛, 嫩枝在園中蔓延;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他在日光之下茂盛, 嫩枝在園中蔓延;
- 當代譯本 - 他像陽光下生機勃勃的植物, 枝條爬滿了園囿,
- 聖經新譯本 - 他在陽光之下,枝潤葉青, 它的嫩枝長滿園子,
- 呂振中譯本 - 在日光之下他枝潤葉青, 他的幼枝伸出園子以上。
- 現代標點和合本 - 他在日光之下發青, 蔓子爬滿了園子;
- 文理和合譯本 - 草受日光、其色青葱、蔓延圃外、
- 文理委辦譯本 - 惡者惟草、雖暴以烈日、亦復蔓延於圃、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又如植物 受日光、霑水潤、枝條蔓蔓、延及園外、
- 현대인의 성경 - 그들은 마치 식물과도 같다. 식물이 햇빛을 잘 받아 싱싱하게 자라며 그 가지를 뻗고
- Новый Русский Перевод - Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;
- Восточный перевод - Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;
- La Bible du Semeur 2015 - Sous le soleil, ╵il est plein de vigueur, et ses rameaux s’étendent, ╵couvrant tout son jardin,
- リビングバイブル - 朝のうちは、青々と茂る木のように力にあふれ、 枝は庭いっぱいに張っている。
- Nova Versão Internacional - Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
- Hoffnung für alle - Zuerst wächst er auf wie eine Pflanze: Voller Saft steht sie im Sonnenschein, und ihre Triebe breiten sich im Garten aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô thần như cây xanh tốt trong nắng ấm, cành lá sum suê phủ cả vườn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเหมือนต้นไม้ที่ได้รับน้ำชุ่มชื่นกลางแดด แผ่แขนงไปในสวน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเป็นดั่งพืชเขียวชอุ่มที่แสงตะวันสาดส่อง และรากก็แผ่ขยายไปทั่วสวน
交叉引用
- Salmo 37:35 - He visto al déspota y malvado extenderse como cedro frondoso.
- Salmo 37:36 - Pero pasó al olvido y dejó de existir; lo busqué, y ya no pude encontrarlo. Shin
- Jeremías 11:16 - El Señor te puso por nombre: «Olivo frondoso, lleno de hermosos frutos». Pero, en medio de grandes estruendos, te ha prendido fuego, y tus ramas se consumen.
- Salmo 73:3 - Sentí envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de esos malvados.
- Salmo 73:4 - Ellos no tienen ningún problema; su cuerpo está fuerte y saludable.
- Salmo 73:5 - Libres están de los afanes de todos; no les afectan los infortunios humanos.
- Salmo 73:6 - Por eso lucen su orgullo como un collar, y hacen gala de su violencia.
- Salmo 73:7 - ¡Están que revientan de malicia, y hasta se les ven sus malas intenciones!
- Salmo 73:8 - Son burlones, hablan con doblez, y arrogantes oprimen y amenazan.
- Salmo 73:9 - Con la boca increpan al cielo, con la lengua dominan la tierra.
- Salmo 73:10 - Por eso la gente acude a ellos y cree todo lo que afirman.
- Salmo 73:11 - Hasta dicen: «¿Cómo puede Dios saberlo? ¿Acaso el Altísimo tiene entendimiento?»
- Salmo 73:12 - Así son los impíos; sin afanarse, aumentan sus riquezas.
- Job 5:3 - Yo mismo he visto al necio echar raíces, pero de pronto su casa fue maldecida.
- Job 21:7 - ¿Por qué siguen con vida los malvados, cada vez más viejos y más ricos?
- Job 21:8 - Ven establecerse en torno suyo a sus hijos y a sus descendientes.
- Job 21:9 - Tienen paz en su hogar, y están libres de temores; la vara de Dios no los castiga.
- Job 21:10 - Sus toros son verdaderos sementales; sus vacas paren y no pierden las crías.
- Job 21:11 - Dejan correr a sus niños como si fueran ovejas; sus pequeñuelos danzan alegres.
- Job 21:12 - Cantan al son del tamboril y del arpa; se divierten al son de la flauta.
- Job 21:13 - Pasan la vida con gran bienestar, y en paz bajan al sepulcro.
- Job 21:14 - A Dios increpan: “¡Déjanos tranquilos! No queremos conocer tu voluntad.
- Job 21:15 - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
- Salmo 80:11 - Sus ramas se extendieron hasta el Mediterráneo y sus renuevos hasta el Éufrates.