Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:6 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - If you are pure and upright, Surely now He will stir Himself for you And restore your righteous estate.
  • 新标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
  • 当代译本 - 你若纯洁、正直, 祂必起身相助, 恢复你公义的家园。
  • 圣经新译本 - 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
  • 现代标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本(拼音版) - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • New International Version - if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
  • New International Reader's Version - Be pure and honest. And he will rise up and help you now. He’ll give you everything you had before.
  • English Standard Version - if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
  • New Living Translation - and if you are pure and live with integrity, he will surely rise up and restore your happy home.
  • Christian Standard Bible - if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
  • New King James Version - If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.
  • Amplified Bible - Then, if you are pure and upright, Surely now He will awaken for you And restore your righteous place.
  • American Standard Version - If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
  • King James Version - If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
  • New English Translation - if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode.
  • World English Bible - If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
  • 新標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
  • 當代譯本 - 你若純潔、正直, 祂必起身相助, 恢復你公義的家園。
  • 聖經新譯本 - 你若又潔淨又正直, 他就必為你奮起, 復興你公義的居所。
  • 呂振中譯本 - 你若純潔正直, 他一定為了你而奮發, 使你正義之莊舍重復興旺。
  • 現代標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
  • 文理和合譯本 - 躬為清潔正直、上帝必為爾憬然、俾爾公義之室振興、
  • 文理委辦譯本 - 躬行仁義、皭然無玷、上帝即佑之、使爾全家孳孳為善、振興可必。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾清潔正直、則天主必眷顧爾、使爾有德之家、得享平康、
  • Nueva Versión Internacional - y si eres puro y recto, él saldrá en tu defensa y te restablecerá en el lugar que te corresponde.
  • 현대인의 성경 - 만일 네가 깨끗하고 정직하다면 하나님은 너의 기도를 듣고 네 가정을 다시 축복해 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место.
  • Восточный перевод - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • La Bible du Semeur 2015 - si tu es sans reproche, ╵si tu es droit, il ne tardera pas ╵à s’occuper de toi, et il rétablira ╵pleinement ta justice .
  • リビングバイブル - 神は祈りを聞き、 元どおりの幸福な家庭としてくださる。 もっとも、あなたが潔白で正しければの話だが。
  • Nova Versão Internacional - se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
  • Hoffnung für alle - Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu anh trong sạch và sống ngay lành, hẳn Chúa sẽ vực anh dậy và phục hồi gia đình của anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านบริสุทธิ์และชอบธรรม พระองค์จะทรงลุกขึ้นเพื่อท่าน แล้วนำท่านคืนสู่ฐานะอันสมควรแก่ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​บริสุทธิ์​และ​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​จะ​เฝ้า​ดูแล​ท่าน และ​ให้​ครอบครัว​ของ​ท่าน​คืน​สู่​สภาพ​เดิม
交叉引用
  • Job 1:8 - The Lord said to Satan, “Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil.”
  • Job 16:17 - Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
  • 1 Timothy 2:8 - Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without anger and dispute.
  • Job 22:23 - If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove injustice far from your tent,
  • Job 22:24 - And put your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
  • Job 22:25 - Then the Almighty will be your gold And abundant silver to you.
  • Job 22:26 - For then you will take pleasure in the Almighty And lift up your face to God.
  • Job 22:27 - You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows.
  • Job 22:28 - You will also decide something, and it will be established for you; And light will shine on your ways.
  • Job 22:29 - When they have brought you low, you will speak with confidence, And He will save the humble person.
  • Job 22:30 - He will rescue one who is not innocent, And he will be rescued due to the cleanness of your hands.”
  • Psalms 44:23 - Wake Yourself up, why do You sleep, Lord? Awake, do not reject us forever.
  • Isaiah 1:15 - So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you offer many prayers, I will not be listening. Your hands are covered with blood.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing.
  • Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?
  • Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Go away from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
  • Psalms 59:4 - For no guilt of mine, they run and take their stand against me. Stir Yourself to help me, and see!
  • Psalms 59:5 - You, Lord God of armies, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who deal treacherously in wrongdoing. Selah
  • Isaiah 3:10 - Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
  • Job 4:6 - Is your fear of God not your confidence, And the integrity of your ways your hope?
  • Job 4:7 - “Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed?
  • Psalms 26:5 - I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked.
  • Psalms 26:6 - I will wash my hands in innocence, And I will go around Your altar, Lord,
  • 1 John 3:19 - We will know by this that we are of the truth, and will set our heart at ease before Him,
  • 1 John 3:20 - that if our heart condemns us, that God is greater than our heart, and He knows all things.
  • 1 John 3:21 - Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
  • 1 John 3:22 - and whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
  • Proverbs 15:8 - The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
  • Psalms 7:6 - Arise, Lord, in Your anger; Raise Yourself against the rage of my enemies, And stir Yourself for me; You have ordered judgment.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - If you are pure and upright, Surely now He will stir Himself for you And restore your righteous estate.
  • 新标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
  • 当代译本 - 你若纯洁、正直, 祂必起身相助, 恢复你公义的家园。
  • 圣经新译本 - 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
  • 现代标点和合本 - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • 和合本(拼音版) - 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
  • New International Version - if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
  • New International Reader's Version - Be pure and honest. And he will rise up and help you now. He’ll give you everything you had before.
  • English Standard Version - if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
  • New Living Translation - and if you are pure and live with integrity, he will surely rise up and restore your happy home.
  • Christian Standard Bible - if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
  • New King James Version - If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.
  • Amplified Bible - Then, if you are pure and upright, Surely now He will awaken for you And restore your righteous place.
  • American Standard Version - If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
  • King James Version - If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
  • New English Translation - if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode.
  • World English Bible - If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
  • 新標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
  • 當代譯本 - 你若純潔、正直, 祂必起身相助, 恢復你公義的家園。
  • 聖經新譯本 - 你若又潔淨又正直, 他就必為你奮起, 復興你公義的居所。
  • 呂振中譯本 - 你若純潔正直, 他一定為了你而奮發, 使你正義之莊舍重復興旺。
  • 現代標點和合本 - 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
  • 文理和合譯本 - 躬為清潔正直、上帝必為爾憬然、俾爾公義之室振興、
  • 文理委辦譯本 - 躬行仁義、皭然無玷、上帝即佑之、使爾全家孳孳為善、振興可必。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾清潔正直、則天主必眷顧爾、使爾有德之家、得享平康、
  • Nueva Versión Internacional - y si eres puro y recto, él saldrá en tu defensa y te restablecerá en el lugar que te corresponde.
  • 현대인의 성경 - 만일 네가 깨끗하고 정직하다면 하나님은 너의 기도를 듣고 네 가정을 다시 축복해 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место.
  • Восточный перевод - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.
  • La Bible du Semeur 2015 - si tu es sans reproche, ╵si tu es droit, il ne tardera pas ╵à s’occuper de toi, et il rétablira ╵pleinement ta justice .
  • リビングバイブル - 神は祈りを聞き、 元どおりの幸福な家庭としてくださる。 もっとも、あなたが潔白で正しければの話だが。
  • Nova Versão Internacional - se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
  • Hoffnung für alle - Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu anh trong sạch và sống ngay lành, hẳn Chúa sẽ vực anh dậy và phục hồi gia đình của anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านบริสุทธิ์และชอบธรรม พระองค์จะทรงลุกขึ้นเพื่อท่าน แล้วนำท่านคืนสู่ฐานะอันสมควรแก่ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​บริสุทธิ์​และ​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​จะ​เฝ้า​ดูแล​ท่าน และ​ให้​ครอบครัว​ของ​ท่าน​คืน​สู่​สภาพ​เดิม
  • Job 1:8 - The Lord said to Satan, “Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil.”
  • Job 16:17 - Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
  • 1 Timothy 2:8 - Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without anger and dispute.
  • Job 22:23 - If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove injustice far from your tent,
  • Job 22:24 - And put your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
  • Job 22:25 - Then the Almighty will be your gold And abundant silver to you.
  • Job 22:26 - For then you will take pleasure in the Almighty And lift up your face to God.
  • Job 22:27 - You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows.
  • Job 22:28 - You will also decide something, and it will be established for you; And light will shine on your ways.
  • Job 22:29 - When they have brought you low, you will speak with confidence, And He will save the humble person.
  • Job 22:30 - He will rescue one who is not innocent, And he will be rescued due to the cleanness of your hands.”
  • Psalms 44:23 - Wake Yourself up, why do You sleep, Lord? Awake, do not reject us forever.
  • Isaiah 1:15 - So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you offer many prayers, I will not be listening. Your hands are covered with blood.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing.
  • Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?
  • Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Go away from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
  • Psalms 59:4 - For no guilt of mine, they run and take their stand against me. Stir Yourself to help me, and see!
  • Psalms 59:5 - You, Lord God of armies, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who deal treacherously in wrongdoing. Selah
  • Isaiah 3:10 - Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
  • Job 4:6 - Is your fear of God not your confidence, And the integrity of your ways your hope?
  • Job 4:7 - “Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed?
  • Psalms 26:5 - I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked.
  • Psalms 26:6 - I will wash my hands in innocence, And I will go around Your altar, Lord,
  • 1 John 3:19 - We will know by this that we are of the truth, and will set our heart at ease before Him,
  • 1 John 3:20 - that if our heart condemns us, that God is greater than our heart, and He knows all things.
  • 1 John 3:21 - Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
  • 1 John 3:22 - and whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
  • Proverbs 15:8 - The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
  • Psalms 7:6 - Arise, Lord, in Your anger; Raise Yourself against the rage of my enemies, And stir Yourself for me; You have ordered judgment.
圣经
资源
计划
奉献