逐节对照
- New King James Version - If He takes away, who can hinder Him? Who can say to Him, ‘What are You doing?’
- 新标点和合本 - 他夺取,谁能阻挡? 谁敢问他:你做什么?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他夺去,谁能阻挡他? 谁敢对他说:‘你做什么呢?’
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他夺去,谁能阻挡他? 谁敢对他说:‘你做什么呢?’
- 当代译本 - 祂若夺取,谁能阻挡? 谁敢问祂,‘你做什么?’
- 圣经新译本 - 他夺取,谁能拦阻他? 谁敢问他:‘你干什么?’
- 现代标点和合本 - 他夺取,谁能阻挡? 谁敢问他‘你做什么’?
- 和合本(拼音版) - 他夺取,谁能阻挡? 谁敢问他,你作什么?
- New International Version - If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, ‘What are you doing?’
- New International Reader's Version - If he takes something, who can stop him? Who would dare to ask him, ‘What are you doing?’
- English Standard Version - Behold, he snatches away; who can turn him back? Who will say to him, ‘What are you doing?’
- New Living Translation - If he snatches someone in death, who can stop him? Who dares to ask, ‘What are you doing?’
- Christian Standard Bible - If he snatches something, who can stop him? Who can ask him, “What are you doing?”
- New American Standard Bible - If He were to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, ‘What are You doing?’
- Amplified Bible - Behold, He snatches away; who can restrain or turn Him back? Who will say to Him, ‘What are You doing?’
- American Standard Version - Behold, he seizeth the prey, who can hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
- King James Version - Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
- New English Translation - If he snatches away, who can turn him back? Who dares to say to him, ‘What are you doing?’
- World English Bible - Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, ‘What are you doing?’
- 新標點和合本 - 他奪取,誰能阻擋? 誰敢問他:你做甚麼?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他奪去,誰能阻擋他? 誰敢對他說:『你做甚麼呢?』
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他奪去,誰能阻擋他? 誰敢對他說:『你做甚麼呢?』
- 當代譯本 - 祂若奪取,誰能阻擋? 誰敢問祂,『你做什麼?』
- 聖經新譯本 - 他奪取,誰能攔阻他? 誰敢問他:‘你幹甚麼?’
- 呂振中譯本 - 他若奪取,誰能阻擋他呢? 誰敢 問 他說:「你作甚麼?」?
- 現代標點和合本 - 他奪取,誰能阻擋? 誰敢問他『你做什麼』?
- 文理和合譯本 - 彼取之、誰能拒之、孰問之曰、爾何為耶、
- 文理委辦譯本 - 其取之孰能禦之、其為之孰能問之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主取 取或作奪 焉、誰能禦之、孰敢問之曰、爾何所為、
- Nueva Versión Internacional - Si de algo se adueñara, ¿quién lo haría desistir? ¿Quién puede cuestionar sus actos?
- 현대인의 성경 - 하나님이 빼앗으면 누가 막을 수 있으며 ‘무엇을 하십니까?’ 하고 물을 수 있는 자가 그 누구이겠는가?
- Новый Русский Перевод - Вот, Он схватит, и кто Его остановит? Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
- Восточный перевод - Вот Он схватит, и кто Его остановит? Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Он схватит, и кто Его остановит? Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Он схватит, и кто Его остановит? Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
- La Bible du Semeur 2015 - Qui peut lui retirer ╵la proie qu’il prend de force ? Qui osera lui dire : ╵« Que fais-tu là ? »
- リビングバイブル - 神が人のいのちを奪うとき、 だれもその手をとどめることはできない。 『何をするのですか』と抗議できる者もいない。
- Nova Versão Internacional - Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes?’
- Hoffnung für alle - Niemand kann ihn hindern, wenn er etwas aus der Welt rafft. Wer wagt es, ihn zu fragen: ›Halt! Was tust du da?‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa bắt ai phải chết, ai dám ngăn lại? Ai dám hỏi: ‘Chúa đang làm gì?’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระองค์ทรงฉวยไป ใครจะยับยั้งพระองค์ได้? ใครจะอาจหาญทูลถามพระองค์ว่า ‘ทรงทำอะไรนั่น?’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด พระองค์คว้าเอาไป ใครจะห้ามพระองค์ได้ ใครจะกล้าพูดกับพระองค์ได้ว่า ‘พระองค์ทำอะไร’
交叉引用
- Romans 9:18 - Therefore He has mercy on whom He wills, and whom He wills He hardens.
- Romans 9:19 - You will say to me then, “Why does He still find fault? For who has resisted His will?”
- Romans 9:20 - But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed say to him who formed it, “Why have you made me like this?”
- Matthew 11:26 - Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
- Ephesians 1:11 - In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will,
- Job 33:13 - Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
- Romans 11:34 - “For who has known the mind of the Lord? Or who has become His counselor?”
- Matthew 20:15 - Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or is your eye evil because I am good?’
- Job 34:29 - When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?—
- Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him, “What have You done?”
- Jeremiah 18:6 - “O house of Israel, can I not do with you as this potter?” says the Lord. “Look, as the clay is in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel!
- Job 23:13 - “But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.
- Isaiah 45:9 - “Woe to him who strives with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth! Shall the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’ Or shall your handiwork say, ‘He has no hands’?
- Job 11:10 - “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment, Then who can hinder Him?