逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ข้าก็ยังกลัวความเจ็บปวดทั้งหมดของข้าอยู่ดี เพราะข้ารู้ว่าพระองค์จะไม่ยอมถือว่าข้าเป็นฝ่ายถูก
- 新标点和合本 - 我因愁苦而惧怕, 知道你必不以我为无辜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我就因一切的愁苦而惧怕; 我知道你必不以我为无辜。
- 和合本2010(神版-简体) - 我就因一切的愁苦而惧怕; 我知道你必不以我为无辜。
- 当代译本 - 诸多的患难仍使我惧怕, 我知道祂 不承认我无辜。
- 圣经新译本 - 我就惧怕我的一切痛苦, 因为我知道你必不以我为无辜。
- 现代标点和合本 - 我因愁苦而惧怕, 知道你必不以我为无辜。
- 和合本(拼音版) - 我因愁苦而惧怕, 知道你必不以我为无辜。
- New International Version - I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
- New International Reader's Version - Then I’d still be afraid I’d go on suffering. That’s because I know you would say I had done something wrong.
- English Standard Version - I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent.
- New Living Translation - I would still dread all the pain, for I know you will not find me innocent, O God.
- Christian Standard Bible - I would still live in terror of all my pains. I know you will not acquit me.
- New American Standard Bible - I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me.
- New King James Version - I am afraid of all my sufferings; I know that You will not hold me innocent.
- Amplified Bible - I am afraid of all my pains and worries [yet to come]; I know that You will not acquit me and leave me unpunished.
- American Standard Version - I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
- King James Version - I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
- New English Translation - I dread all my sufferings, for I know that you do not hold me blameless.
- World English Bible - I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
- 新標點和合本 - 我因愁苦而懼怕, 知道你必不以我為無辜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就因一切的愁苦而懼怕; 我知道你必不以我為無辜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我就因一切的愁苦而懼怕; 我知道你必不以我為無辜。
- 當代譯本 - 諸多的患難仍使我懼怕, 我知道祂 不承認我無辜。
- 聖經新譯本 - 我就懼怕我的一切痛苦, 因為我知道你必不以我為無辜。
- 呂振中譯本 - 我就懼怕我一切苦痛, 因為我知道你必不以我為無辜。
- 現代標點和合本 - 我因愁苦而懼怕, 知道你必不以我為無辜。
- 文理和合譯本 - 則因我苦而懼、知爾不以我為無辜、
- 文理委辦譯本 - 然患難猶在、懼心未釋、吾知主必不以我為無辜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃我之患難尚在、不得不懼、我知主必不以我為無辜、
- Nueva Versión Internacional - me queda el miedo de tanto sufrimiento, pues bien sé que no me consideran inocente.
- 현대인의 성경 - 오히려 내가 당할 모든 고통을 두려워하는 것은 하나님이 나를 죄 없는 자로 인정하지 않으실 것을 내가 알기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - я все равно боюсь своих страданий: так как я знаю, что Ты не признаешь меня невинным.
- Восточный перевод - я всё равно боюсь своих страданий, зная, что Ты не признаешь меня невинным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я всё равно боюсь своих страданий, зная, что Ты не признаешь меня невинным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - я всё равно боюсь своих страданий, зная, что Ты не признаешь меня невинным.
- La Bible du Semeur 2015 - je redoute tous mes tourments car je sais bien ╵que tu ne me traiteras pas ╵en innocent.
- リビングバイブル - 神は今まで以上の悲しみを与えるばかりです。 ああ神よ、私にはわかっています。 あなたは私を罪ある者となさいます。
- Nova Versão Internacional - ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
- Hoffnung für alle - dann packt mich doch die Angst, dass meine Schmerzen wiederkommen. O Gott, ich weiß es: Du hältst mich für schuldig!
- Kinh Thánh Hiện Đại - con cũng phải nhận thêm nhiều đau khổ, vì con biết con sẽ không được kể là vô tội, lạy Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพระองค์ก็ยังขยาดความทุกข์ยากทั้งสิ้นของข้าพระองค์ เพราะรู้ว่าพระองค์ยังทรงถือว่าข้าพระองค์มีความผิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าหวั่นกลัวเรื่องความทุกข์ทรมาน เพราะข้าพเจ้าทราบว่า พระองค์นับว่าข้าพเจ้าไม่ใช่คนไร้ความผิด
- Thai KJV - ข้าพระองค์เกิดกลัวบรรดาความทุกข์ของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ทราบว่าพระองค์จะไม่ถือว่าข้าพระองค์ไร้ผิด
交叉引用
- สดุดี 130:3 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิต ถ้าพระองค์จะจดบันทึกความผิดบาปของพวกเราไว้ ใครจะรอดจากการถูกลงโทษได้
- โยบ 7:21 - ทำไมพระองค์ไม่ยกโทษให้กับความผิดบาปของข้าพเจ้า และมองข้ามความผิดบาปของข้าพเจ้าไปเสีย เพราะตอนนี้ข้าพเจ้ากำลังจะนอนลงในดิน พระองค์จะตามหาข้าพเจ้าแต่ข้าพเจ้าจะไม่อยู่แล้ว”
- โยบ 9:20 - ข้าเป็นฝ่ายถูก แต่ปากข้าคงทำให้ข้าดูเหมือนเป็นฝ่ายผิด ข้าไม่มีที่ติ แต่พระองค์คงทำให้ข้าดูเหมือนเป็นคนขี้โกง
- โยบ 9:21 - ข้าเป็นคนที่ไม่มีที่ติ แต่ข้าไม่สนใจแล้วว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับชีวิตข้า ข้าเบื่อชีวิตของข้าเต็มทีแล้ว
- โยบ 21:6 - เมื่อข้าคิดถึงเรื่องที่เกิดขึ้นกับข้านี้ ข้าก็ตกใจ สั่นสะท้านไปทั้งตัว
- อพยพ 20:7 - เจ้าต้องไม่อ้างชื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าเล่นๆ เพราะพระยาห์เวห์จะไม่ถือว่าคนนั้นไร้ความผิด ที่อ้างชื่อของพระองค์มาสาบานกันเล่นๆ
- โยบ 10:14 - คือถ้าข้าพเจ้าทำบาป พระองค์จะจับตาดูข้าพเจ้า และจะไม่ปล่อยให้ข้าพเจ้าพ้นผิดจากความผิดบาปของข้าพเจ้า
- สดุดี 88:15 - ข้าพเจ้าอ่อนแอและใกล้ตายมาตั้งแต่เป็นเด็ก ข้าพเจ้าต้องทนเรื่องน่าสยดสยองทั้งหลายจากพระองค์ ข้าพเจ้าหมดสิ้นทุกอย่างแล้ว
- สดุดี 88:16 - ความเดือดดาลของพระองค์ท่วมท้นข้าพเจ้าแล้ว และเรื่องน่าสยดสยองทั้งหลายของพระองค์ทำลายล้างข้าพเจ้าเสียแล้ว
- โยบ 9:2 - “ข้ารู้แน่ว่า ไม่มีมนุษย์คนไหนที่จะชนะคดีต่อพระเจ้าได้หรอก
- โยบ 3:25 - เพราะสิ่งที่ข้ากลัวมากที่สุดนั้นก็ได้เกิดขึ้นกับข้า สิ่งที่ข้าหวาดผวาก็ได้ตกอยู่บนข้า
- โยบ 14:16 - พระองค์จะได้เฝ้าดูแลย่างก้าวของข้า ไม่ใช่มาจ้องจับผิดข้า
- สดุดี 119:120 - ข้าพเจ้ากลัวจนตัวสั่นอยู่ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าเคารพยำเกรงกฎเกณฑ์ต่างๆของพระองค์