Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:29 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - In fact, you have already said I’m guilty. So why should I struggle without any reason?
  • 新标点和合本 - 我必被你定为有罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必被定罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必被定罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • 当代译本 - 既然我被定为有罪, 又何必徒然挣扎?
  • 圣经新译本 - 我既然被定为有罪, 又何必徒然劳苦呢?
  • 现代标点和合本 - 我必被你定为有罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • 和合本(拼音版) - 我必被你定为有罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • New International Version - Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
  • English Standard Version - I shall be condemned; why then do I labor in vain?
  • New Living Translation - Whatever happens, I will be found guilty. So what’s the use of trying?
  • Christian Standard Bible - Since I will be found guilty, why should I struggle in vain?
  • New American Standard Bible - I am guilty, Why then should I struggle in vain?
  • New King James Version - If I am condemned, Why then do I labor in vain?
  • Amplified Bible - I am accounted wicked and held guilty; Why then should I labor in vain [to appear innocent]?
  • American Standard Version - I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
  • King James Version - If I be wicked, why then labour I in vain?
  • New English Translation - If I am guilty, why then weary myself in vain?
  • World English Bible - I will be condemned. Why then do I labor in vain?
  • 新標點和合本 - 我必被你定為有罪, 我何必徒然勞苦呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必被定罪, 我何必徒然勞苦呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必被定罪, 我何必徒然勞苦呢?
  • 當代譯本 - 既然我被定為有罪, 又何必徒然掙扎?
  • 聖經新譯本 - 我既然被定為有罪, 又何必徒然勞苦呢?
  • 呂振中譯本 - 無論如何 、我總會被定為惡的; 那麼我何必徒然勞苦呢?
  • 現代標點和合本 - 我必被你定為有罪, 我何必徒然勞苦呢?
  • 文理和合譯本 - 我必見罪、何猶徒勞、
  • 文理委辦譯本 - 主既視我為有罪、自辨亦徒勞矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既以我為有罪、我何必徒勞 自辯 、
  • Nueva Versión Internacional - Y ya que me tienen por culpable, ¿para qué voy a luchar en vano?
  • 현대인의 성경 - 내가 어차피 죄 있는 자로 단정될 바에야 쓸데없이 헛수고를 할 필요가 무엇이겠는가?
  • Новый Русский Перевод - А раз я уже обвинен, то зачем мне бороться впустую?
  • Восточный перевод - А раз я уже обвинён, то зачем мне бороться впустую?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А раз я уже обвинён, то зачем мне бороться впустую?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А раз я уже обвинён, то зачем мне бороться впустую?
  • La Bible du Semeur 2015 - Je serai tenu pour coupable ! Alors, pourquoi devrais-je ╵me donner tant de peine en vain ?
  • リビングバイブル - 罪人扱いするに違いありません。 だから何を言ってもむだなのです。
  • Nova Versão Internacional - Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
  • Hoffnung für alle - Ich bin ja schon verurteilt – wozu soll ich mich noch abmühen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ bị kết án. Còn nhọc công cố gắng làm gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อถูกตัดสินว่าผิด ก็แล้วข้าพระองค์จะดิ้นรนต่อสู้ให้เปล่าประโยชน์ไปทำไม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ถูก​กล่าว​โทษ แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ทำ​ไป​เพื่อ​อะไร
交叉引用
  • Job 22:5 - Haven’t you done many evil things? Don’t you sin again and again?
  • Job 22:6 - You took clothes away from your relatives just because they owed you some money. You left them naked for no reason at all.
  • Job 22:7 - You didn’t give any water to people who were tired. You held food back from those who were hungry.
  • Job 22:8 - You did it even though you were honored and powerful. You owned land and lived on it.
  • Job 22:9 - But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
  • Job 22:10 - That’s why traps have been set all around you. That’s why sudden danger terrifies you.
  • Job 22:11 - That’s why it’s so dark you can’t even see. That’s why a flood covers you up.
  • Job 22:12 - “Isn’t God in the highest parts of heaven? See how high the highest stars are!
  • Job 22:13 - But you still say, ‘What does God know? Can he see through the darkest clouds to judge us?
  • Job 22:14 - He goes around in the highest heavens. Thick clouds keep him from seeing us.’
  • Job 22:15 - Will you stay on the old path that sinful people have walked on?
  • Job 22:16 - They were carried off even before they died. Their foundations were washed away by a flood.
  • Job 22:17 - They said to God, ‘Leave us alone! What can you do to us, you Mighty One?’
  • Job 22:18 - But he was the one who filled their houses with good things. So I don’t pay any attention to the plans of evil people.
  • Job 22:19 - “Those who do what is right are joyful when they see sinners destroyed. Those who haven’t done anything wrong make fun of them.
  • Job 22:20 - They say, ‘Our enemies are completely destroyed. Fire has burned up their wealth.’
  • Job 22:21 - “Job, obey God and be at peace with him. Then he will help you succeed.
  • Job 22:22 - Do what he teaches you to do. Keep his words in your heart.
  • Job 22:23 - If you return to the Mighty One, you will have what you had before. But first you must remove everything that is evil far from your tent.
  • Job 22:24 - You must throw your gold nuggets away. You must toss your gold from Ophir into a valley.
  • Job 22:25 - Then the Mighty One himself will be your gold. He’ll be like the finest silver to you.
  • Job 22:26 - You will find delight in the Mighty One. You will honor God and trust in him.
  • Job 22:27 - You will pray to him, and he will hear you. You will keep the promises you made to him.
  • Job 22:28 - What you decide to do will be done. Light will shine on the path you take.
  • Job 22:29 - When people are brought low you will say, ‘Lift them up!’ Then God will help them.
  • Job 22:30 - He’ll even save those who are guilty. He’ll save them because your hands are clean.”
  • Job 21:27 - “I know exactly what you people are thinking. I know you are planning to do bad things to me.
  • Job 10:14 - If I sinned, you would be watching me. You wouldn’t let me go without punishing me.
  • Job 10:15 - If I were guilty, how terrible that would be for me! Even if I haven’t sinned, I can’t be proud of what I’ve done. That’s because I’m so full of shame. I’m drowning in my suffering.
  • Job 10:16 - If I become proud, you hunt me down like a lion. You show your mighty power against me.
  • Job 10:17 - You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
  • Job 10:7 - You already know I’m not guilty. No one can save me from your power.
  • Job 10:2 - I say to God, ‘Don’t find me guilty. Instead, tell me what charges you are bringing against me.
  • Job 9:22 - It all amounts to the same thing. That’s why I say, ‘God destroys honest people and sinful people alike.’
  • Jeremiah 2:35 - you say, ‘I’m not guilty of doing anything wrong. The Lord isn’t angry with me.’ But I will judge you. That’s because you say, ‘I haven’t sinned.’
  • Psalm 73:13 - It seems as if I have kept my heart pure for no reason. It didn’t do me any good to wash my hands to show that I wasn’t guilty of doing anything wrong.
  • Psalm 37:33 - But the Lord will not leave the godly in their power. He will not let them be found guilty when they are brought into court.
  • Job 21:16 - But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
  • Job 21:17 - “How often are their lamps blown out? How often does trouble come on them? How often does God punish them when he’s angry?
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - In fact, you have already said I’m guilty. So why should I struggle without any reason?
  • 新标点和合本 - 我必被你定为有罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必被定罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必被定罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • 当代译本 - 既然我被定为有罪, 又何必徒然挣扎?
  • 圣经新译本 - 我既然被定为有罪, 又何必徒然劳苦呢?
  • 现代标点和合本 - 我必被你定为有罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • 和合本(拼音版) - 我必被你定为有罪, 我何必徒然劳苦呢?
  • New International Version - Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
  • English Standard Version - I shall be condemned; why then do I labor in vain?
  • New Living Translation - Whatever happens, I will be found guilty. So what’s the use of trying?
  • Christian Standard Bible - Since I will be found guilty, why should I struggle in vain?
  • New American Standard Bible - I am guilty, Why then should I struggle in vain?
  • New King James Version - If I am condemned, Why then do I labor in vain?
  • Amplified Bible - I am accounted wicked and held guilty; Why then should I labor in vain [to appear innocent]?
  • American Standard Version - I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
  • King James Version - If I be wicked, why then labour I in vain?
  • New English Translation - If I am guilty, why then weary myself in vain?
  • World English Bible - I will be condemned. Why then do I labor in vain?
  • 新標點和合本 - 我必被你定為有罪, 我何必徒然勞苦呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必被定罪, 我何必徒然勞苦呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必被定罪, 我何必徒然勞苦呢?
  • 當代譯本 - 既然我被定為有罪, 又何必徒然掙扎?
  • 聖經新譯本 - 我既然被定為有罪, 又何必徒然勞苦呢?
  • 呂振中譯本 - 無論如何 、我總會被定為惡的; 那麼我何必徒然勞苦呢?
  • 現代標點和合本 - 我必被你定為有罪, 我何必徒然勞苦呢?
  • 文理和合譯本 - 我必見罪、何猶徒勞、
  • 文理委辦譯本 - 主既視我為有罪、自辨亦徒勞矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既以我為有罪、我何必徒勞 自辯 、
  • Nueva Versión Internacional - Y ya que me tienen por culpable, ¿para qué voy a luchar en vano?
  • 현대인의 성경 - 내가 어차피 죄 있는 자로 단정될 바에야 쓸데없이 헛수고를 할 필요가 무엇이겠는가?
  • Новый Русский Перевод - А раз я уже обвинен, то зачем мне бороться впустую?
  • Восточный перевод - А раз я уже обвинён, то зачем мне бороться впустую?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А раз я уже обвинён, то зачем мне бороться впустую?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А раз я уже обвинён, то зачем мне бороться впустую?
  • La Bible du Semeur 2015 - Je serai tenu pour coupable ! Alors, pourquoi devrais-je ╵me donner tant de peine en vain ?
  • リビングバイブル - 罪人扱いするに違いありません。 だから何を言ってもむだなのです。
  • Nova Versão Internacional - Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
  • Hoffnung für alle - Ich bin ja schon verurteilt – wozu soll ich mich noch abmühen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ bị kết án. Còn nhọc công cố gắng làm gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อถูกตัดสินว่าผิด ก็แล้วข้าพระองค์จะดิ้นรนต่อสู้ให้เปล่าประโยชน์ไปทำไม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ถูก​กล่าว​โทษ แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ทำ​ไป​เพื่อ​อะไร
  • Job 22:5 - Haven’t you done many evil things? Don’t you sin again and again?
  • Job 22:6 - You took clothes away from your relatives just because they owed you some money. You left them naked for no reason at all.
  • Job 22:7 - You didn’t give any water to people who were tired. You held food back from those who were hungry.
  • Job 22:8 - You did it even though you were honored and powerful. You owned land and lived on it.
  • Job 22:9 - But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
  • Job 22:10 - That’s why traps have been set all around you. That’s why sudden danger terrifies you.
  • Job 22:11 - That’s why it’s so dark you can’t even see. That’s why a flood covers you up.
  • Job 22:12 - “Isn’t God in the highest parts of heaven? See how high the highest stars are!
  • Job 22:13 - But you still say, ‘What does God know? Can he see through the darkest clouds to judge us?
  • Job 22:14 - He goes around in the highest heavens. Thick clouds keep him from seeing us.’
  • Job 22:15 - Will you stay on the old path that sinful people have walked on?
  • Job 22:16 - They were carried off even before they died. Their foundations were washed away by a flood.
  • Job 22:17 - They said to God, ‘Leave us alone! What can you do to us, you Mighty One?’
  • Job 22:18 - But he was the one who filled their houses with good things. So I don’t pay any attention to the plans of evil people.
  • Job 22:19 - “Those who do what is right are joyful when they see sinners destroyed. Those who haven’t done anything wrong make fun of them.
  • Job 22:20 - They say, ‘Our enemies are completely destroyed. Fire has burned up their wealth.’
  • Job 22:21 - “Job, obey God and be at peace with him. Then he will help you succeed.
  • Job 22:22 - Do what he teaches you to do. Keep his words in your heart.
  • Job 22:23 - If you return to the Mighty One, you will have what you had before. But first you must remove everything that is evil far from your tent.
  • Job 22:24 - You must throw your gold nuggets away. You must toss your gold from Ophir into a valley.
  • Job 22:25 - Then the Mighty One himself will be your gold. He’ll be like the finest silver to you.
  • Job 22:26 - You will find delight in the Mighty One. You will honor God and trust in him.
  • Job 22:27 - You will pray to him, and he will hear you. You will keep the promises you made to him.
  • Job 22:28 - What you decide to do will be done. Light will shine on the path you take.
  • Job 22:29 - When people are brought low you will say, ‘Lift them up!’ Then God will help them.
  • Job 22:30 - He’ll even save those who are guilty. He’ll save them because your hands are clean.”
  • Job 21:27 - “I know exactly what you people are thinking. I know you are planning to do bad things to me.
  • Job 10:14 - If I sinned, you would be watching me. You wouldn’t let me go without punishing me.
  • Job 10:15 - If I were guilty, how terrible that would be for me! Even if I haven’t sinned, I can’t be proud of what I’ve done. That’s because I’m so full of shame. I’m drowning in my suffering.
  • Job 10:16 - If I become proud, you hunt me down like a lion. You show your mighty power against me.
  • Job 10:17 - You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
  • Job 10:7 - You already know I’m not guilty. No one can save me from your power.
  • Job 10:2 - I say to God, ‘Don’t find me guilty. Instead, tell me what charges you are bringing against me.
  • Job 9:22 - It all amounts to the same thing. That’s why I say, ‘God destroys honest people and sinful people alike.’
  • Jeremiah 2:35 - you say, ‘I’m not guilty of doing anything wrong. The Lord isn’t angry with me.’ But I will judge you. That’s because you say, ‘I haven’t sinned.’
  • Psalm 73:13 - It seems as if I have kept my heart pure for no reason. It didn’t do me any good to wash my hands to show that I wasn’t guilty of doing anything wrong.
  • Psalm 37:33 - But the Lord will not leave the godly in their power. He will not let them be found guilty when they are brought into court.
  • Job 21:16 - But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
  • Job 21:17 - “How often are their lamps blown out? How often does trouble come on them? How often does God punish them when he’s angry?
圣经
资源
计划
奉献