逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - และมาเอาไม้เรียวของพระองค์ไปจากตัวข้า เพื่อข้าจะได้ไม่ต้องกลัวฤทธิ์อำนาจอันน่าสะพรึงกลัวของพระองค์อีกต่อไป
- 新标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,
- 当代译本 - 若能拿开祂责打我的刑杖, 使我不再受祂的惊吓,
- 圣经新译本 - 愿他使他的刑杖离开我, 愿他可畏的威严不惊吓我,
- 现代标点和合本 - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我,
- 和合本(拼音版) - 愿他把杖离开我, 不使惊惶威吓我;
- New International Version - someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
- New International Reader's Version - I wish someone would keep God from punishing me. Then his terror wouldn’t frighten me anymore.
- English Standard Version - Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
- New Living Translation - The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment.
- Christian Standard Bible - Let him take his rod away from me so his terror will no longer frighten me.
- New American Standard Bible - Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me.
- New King James Version - Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.
- Amplified Bible - Let Him take His rod away from me, And let not the dread and fear of Him terrify me.
- American Standard Version - Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
- King James Version - Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
- New English Translation - who would take his rod away from me so that his terror would not make me afraid.
- World English Bible - Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
- 新標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他使他的杖離開我, 不使他的威嚴恐嚇我,
- 當代譯本 - 若能拿開祂責打我的刑杖, 使我不再受祂的驚嚇,
- 聖經新譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 願他可畏的威嚴不驚嚇我,
- 呂振中譯本 - 願他使他的刑杖離開我, 不使我懼怕他的心來使我驚惶;
- 現代標點和合本 - 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我,
- 文理和合譯本 - 願其杖離我、其威烈不復怖我、
- 文理委辦譯本 - 如主不加譴責、使我驚懼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、
- Nueva Versión Internacional - ¡No hay quien aleje de mí el báculo divino para que ya no me asuste su terror!
- 현대인의 성경 - 내가 하나님에 대한 두려움으로 더 이상 놀라지 않도록 내게서 그분의 채찍을 거둬 줄 자가 있다면,
- Новый Русский Перевод - нет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
- Восточный перевод - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
- La Bible du Semeur 2015 - qui détournerait de moi son bâton pour que les terreurs qu’il me cause ╵ne m’épouvantent plus !
- リビングバイブル - これ以上、神の刑罰の恐ろしさに おびえなくてすむよう、 私を打ちたたくのをやめてください。
- Nova Versão Internacional - alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
- Hoffnung für alle - Hör auf, mich zu bestrafen! Halte deine Schrecken von mir fern!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครสักคนที่จะช่วยเก็บไม้เรียวของพระเจ้าไปจากข้า เพื่อข้าจะได้เลิกหวาดหวั่นพระอาชญาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์หยุดลงโทษฉัน และขออย่าให้ความกลัวพระองค์ทำให้ฉันหวาดหวั่น
- Thai KJV - ขอให้พระองค์ทรงนำไม้เรียวไปจากข้าเสียที และขออย่าให้ความครั่นคร้ามจากพระองค์กระทำให้ข้ากลัวมาก
交叉引用
- โยบ 13:20 - ข้าแต่พระเจ้า ขอช่วยทำสองสิ่งนี้ให้กับข้าพเจ้าด้วยเถิด เพื่อข้าพเจ้าจะได้ไม่ต้องซ่อนตัวไปจากหน้าของพระองค์
- โยบ 13:21 - คือช่วยเอามือของพระองค์ออกจากข้าพเจ้าหน่อย และขออย่าให้ความน่ากลัวของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้าหวาดหวั่น
- โยบ 13:22 - แล้วเบิกตัวข้าพเจ้ามาเถิด แล้วข้าพเจ้าจะตอบข้อกล่าวหา หรือไม่อย่างงั้นก็ให้ข้าพเจ้าพูดก่อน แล้วพระองค์ค่อยแย้ง
- โยบ 29:2 - “ข้าอยากให้ชีวิตของข้าเป็นเหมือนเมื่อก่อน ตอนที่พระเจ้าเฝ้าดูแลข้า
- โยบ 29:3 - ตอนนั้นโคมไฟของพระองค์ได้ส่องอยู่เหนือหัวข้า และแสงสว่างของพระองค์นำทางข้าในความมืด
- โยบ 29:4 - ข้าอยากจะกลับไปอยู่ในช่วงที่ข้ารุ่งเรืองที่สุดเหลือเกิน ตอนที่พระเจ้าเป็นเพื่อนกับข้าและปกป้องเต็นท์ของข้า
- โยบ 29:5 - ตอนที่พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์ยังอยู่กับข้า ตอนที่ลูกๆห้อมล้อมข้าอยู่
- โยบ 29:6 - ตอนที่ฝูงแพะแกะของข้าผลิตน้ำนมจนท่วมท้นทางเดิน และน้ำมันมะกอกไหลดั่งแม่น้ำจากแท่นหินที่คั้นมัน
- โยบ 29:7 - ตอนที่ข้าไปที่ประตูเมือง และนั่งในที่อันมีเกียรติของข้าตรงลานเมือง
- โยบ 29:8 - คนหนุ่มเห็นข้าและเปิดทางให้ คนแก่เฒ่าลุกยืนให้เกียรติข้า
- โยบ 29:9 - เจ้าหน้าที่พากันหยุดพูด พวกเขายกมือขึ้นปิดปากตนเอง
- โยบ 29:10 - เสียงของพวกขุนนางก็เงียบลง ลิ้นพวกขาติดเพดานปาก
- โยบ 29:11 - เมื่อหูใครได้ยินข้า เขาก็บอกว่าข้านี้มีเกียรติจริงๆ เมื่อตาใครได้เห็นข้า เขาก็พูดว่าข้าดี
- โยบ 29:12 - เพราะข้าช่วยกู้คนยากจนที่ร้องให้ช่วย และเด็กกำพร้าที่ไม่มีที่พึ่ง
- โยบ 29:13 - คนใกล้ตายก็อวยพรข้าที่ช่วยเหลือพวกเขา และข้าทำให้หัวใจของหญิงหม้ายร้องเพลงอย่างเป็นสุข
- โยบ 29:14 - ข้าสวมใส่ความชอบธรรมและมันก็ห่อหุ้มตัวข้า ความยุติธรรมของข้า ก็เป็นเหมือนเสื้อคลุมและผ้าโพกหัว
- โยบ 29:15 - ข้าเป็นดวงตาให้กับคนตาบอด และเป็นเท้าให้กับคนง่อย
- โยบ 29:16 - ข้าเป็นพ่อของคนขัดสน ข้าช่วยสู้คดีให้แม้กับคนที่ข้าไม่รู้จัก
- โยบ 29:17 - ข้าหักเขี้ยวของคนชั่ว และทำให้เขาปล่อยเหยื่อออกจากปาก
- โยบ 29:18 - ข้าคิดว่า ‘วันเวลาของข้าจะทวีเหมือนเม็ดทราย ข้าจะตายในรังของข้า
- โยบ 29:19 - รากของข้าจะแผ่เลื้อยไปถึงน้ำ มีน้ำค้างจับอยู่บนกิ่งของข้าตลอดคืน
- โยบ 29:20 - จะมีเกียรติใหม่ๆมาสู่ข้าครั้งแล้วครั้งเล่า คันธนูในมือของข้าจะใหม่อยู่เสมอ’
- โยบ 29:21 - ตอนนั้น ผู้คนคอยฟังข้าอย่างตั้งใจ พวกเขาเงียบ คอยฟังคำแนะนำจากข้า
- โยบ 29:22 - พอข้าพูดจบ เรื่องทุกอย่างก็ยุติ คำพูดของข้าเหมือนฝนพร่างพรมลงมาบนตัวเขา
- โยบ 29:23 - พวกเขาคอยท่าข้าเหมือนคอยฝนและอ้าปากคอยดื่มคำพูดของข้า เหมือนแผ่นดินคอยดื่มน้ำฝนในฤดูใบไม้ผลิ
- โยบ 29:24 - ตอนนั้น เมื่อข้ายิ้มให้กับพวกเขา พวกเขาตื่นเต้นทำตัวไม่ถูก ใบหน้าอันอิ่มเอมของข้าทำให้พวกเขามีกำลังใจ
- โยบ 29:25 - ข้าเลือกทางให้กับพวกเขา ข้านั่งเป็นหัวหน้าอยู่ท่ามกลางพวกเขา ข้าอยู่อย่างกษัตริย์ในท่ามกลางกองทัพของตน และเป็นเหมือนผู้ปลอบโยนคนที่ทุกข์โศก
- โยบ 23:15 - ข้าก็เลยกลัวเมื่ออยู่ต่อหน้าพระองค์ แค่คิด ข้าก็กลัวพระองค์แล้ว
- โยบ 37:1 - พายุฝนฟ้าคะนองทำให้หัวใจของผมสั่นรัว และเต้นออกมานอกอก
- สดุดี 90:11 - ใครเล่าได้สัมผัสความเกรี้ยวโกรธอย่างเต็มที่ของพระองค์ ใครเล่าได้สัมผัสความโกรธของพระองค์และความกลัวที่เกิดจากมัน
- โยบ 31:23 - ข้าไม่สามารถทำผิดเหล่านั้นได้ เพราะข้ากลัวฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้าและความหายนะที่มาจากพระองค์
- โยบ 13:11 - เมื่อความโอ่อ่าตระการตาของพระองค์ปรากฏ ท่านจะไม่หวาดหวั่นหรือ ความน่าเกรงขามของพระองค์ไม่ทำให้ท่านสะทกสะท้านหรือ
- โยบ 33:7 - ไม่ต้องกลัวผมหรอก ผมจะไม่ใช้กำลังข่มขู่ท่านหรอก
- สดุดี 39:10 - โปรดหยุดลงโทษข้าพเจ้าเถิด เพราะมืออันทรงพลังของพระองค์กำลังจะฆ่าข้าพเจ้าอยู่แล้ว