逐节对照
- World English Bible - He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
- 新标点和合本 - 他造北斗、参星、昴星, 并南方的密宫;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他造北斗、参星、昴星, 以及南方的星宿 ;
- 和合本2010(神版-简体) - 他造北斗、参星、昴星, 以及南方的星宿 ;
- 当代译本 - 祂创造了北斗星、参星、昴星及南天的星座。
- 圣经新译本 - 他造北斗与参星, 昴星和南方的星座;
- 现代标点和合本 - 他造北斗、参星、昴星, 并南方的密宫。
- 和合本(拼音版) - 他造北斗、参星、昴星, 并南方的密宫。
- New International Version - He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
- New International Reader's Version - He made the Big Dipper and Orion. He created the Pleiades and the southern stars.
- English Standard Version - who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south;
- New Living Translation - He made all the stars—the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the southern sky.
- Christian Standard Bible - He makes the stars: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky.
- New American Standard Bible - Who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, And the constellations of the south.
- New King James Version - He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
- Amplified Bible - Who made [the constellations] the Bear, Orion, and the Pleiades, And the [vast starry] spaces of the south;
- American Standard Version - That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
- King James Version - Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
- New English Translation - he makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the constellations of the southern sky;
- 新標點和合本 - 他造北斗、參星、昴星, 並南方的密宮;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他造北斗、參星、昴星, 以及南方的星宿 ;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他造北斗、參星、昴星, 以及南方的星宿 ;
- 當代譯本 - 祂創造了北斗星、參星、昴星及南天的星座。
- 聖經新譯本 - 他造北斗與參星, 昴星和南方的星座;
- 呂振中譯本 - 他造了北斗、參星、昴星、 和南方的密宮。
- 現代標點和合本 - 他造北斗、參星、昴星, 並南方的密宮。
- 文理和合譯本 - 造北斗參昴、及南方之宮、
- 文理委辦譯本 - 斗柄旋、參昴見、南方之宮、運其躔度。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 造北斗參昴、及南方密宮、
- Nueva Versión Internacional - Él creó la Osa y el Orión, las Pléyades y las constelaciones del sur.
- 현대인의 성경 - 그는 또 북두칠성과 삼성과 묘성, 그리고 남쪽 하늘의 뭇별들을 만드신 분이시다.
- Новый Русский Перевод - Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
- Восточный перевод - Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a fait la Grande Ourse, ╵Orion et les Pléiades , et les constellations australes.
- リビングバイブル - 牡牛座、オリオン座、スバル座、 それに、南の星座も、みな神が造った。
- Nova Versão Internacional - Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
- Hoffnung für alle - Den Großen Wagen hat er geschaffen, den Orion, das Siebengestirn und auch die Sternbilder des Südens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài tạo dựng tất cả vì sao—sao Bắc Đẩu và sao Thiên Lang, sao Thất Tinh và những chòm sao của phương nam.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างดาวจระเข้และดาวไถ ดาวลูกไก่และหมู่ดาวแห่งทิศใต้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้สร้างดาวจระเข้ ดาวไถ ดาวลูกไก่ และกลุ่มดาวทิศใต้
交叉引用
- Psalms 104:13 - He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
- Acts 28:13 - From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,
- Psalms 104:3 - He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
- Job 37:9 - Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
- Psalms 147:4 - He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
- Genesis 1:16 - God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.
- Job 38:31 - “Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
- Job 38:32 - Can you lead the constellations out in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?
- Job 38:33 - Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
- Job 38:34 - “Can you lift up your voice to the clouds, That abundance of waters may cover you?
- Job 38:35 - Can you send out lightnings, that they may go? Do they report to you, ‘Here we are?’
- Job 38:36 - Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
- Job 38:37 - Who can count the clouds by wisdom? Or who can pour out the containers of the sky,
- Job 38:38 - when the dust runs into a mass, and the clods of earth stick together?
- Job 38:39 - “Can you hunt the prey for the lioness, or satisfy the appetite of the young lions,
- Job 38:40 - when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
- Job 38:41 - Who provides for the raven his prey, when his young ones cry to God, and wander for lack of food?
- Amos 5:8 - seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name,