Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:14 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the Lord your God?
  • 新标点和合本 - 或者他转意后悔,留下余福, 就是留下献给耶和华你们 神的素祭和奠祭, 也未可知。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁知道他也许会回心转意,留下余福, 就是献给耶和华—你们上帝的素祭和浇酒祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁知道他也许会回心转意,留下余福, 就是献给耶和华—你们 神的素祭和浇酒祭。
  • 当代译本 - 或许祂转念心生怜悯, 给你们留下祝福, 使你们可以再次向你们的上帝耶和华献上素祭和奠祭。 有谁知道呢?
  • 圣经新译本 - 有谁知道或许他会转意,并且施慈爱, 留下余福, 就是留下献给耶和华你们的 神的素祭和奠祭。
  • 中文标准译本 - 谁知道他不 会回转、改变心意、 在他后面留下祝福——献给耶和华你们神的素祭和酒祭?
  • 现代标点和合本 - 或者他转意后悔,留下余福, 就是留下献给耶和华你们神的素祭和奠祭, 也未可知。
  • 和合本(拼音版) - 或者他转意后悔,留下余福, 就是留下献给耶和华你们上帝的素祭和奠祭, 也未可知。
  • New International Version - Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
  • New International Reader's Version - Who knows? He might turn toward you and not bring his judgment. He might even give you his blessing. Then you can bring grain offerings and drink offerings to the Lord your God.
  • New Living Translation - Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the Lord your God as before.
  • Christian Standard Bible - Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind him, so you can offer a grain offering and a drink offering to the Lord your God.
  • New American Standard Bible - Who knows, He might turn and relent, And leave a blessing behind Him, Resulting in a grain offering and a drink offering For the Lord your God.
  • New King James Version - Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him— A grain offering and a drink offering For the Lord your God?
  • Amplified Bible - Who knows whether He will relent [and revoke your sentence], And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering [from the bounty He provides you] For the Lord your God?
  • American Standard Version - Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?
  • King James Version - Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God?
  • New English Translation - Who knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake – a meal offering and a drink offering for you to offer to the Lord your God!
  • World English Bible - Who knows? He may turn and relent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.
  • 新標點和合本 - 或者他轉意後悔,留下餘福, 就是留下獻給耶和華-你們神的素祭和奠祭, 也未可知。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰知道他也許會回心轉意,留下餘福, 就是獻給耶和華-你們上帝的素祭和澆酒祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰知道他也許會回心轉意,留下餘福, 就是獻給耶和華—你們 神的素祭和澆酒祭。
  • 當代譯本 - 或許祂轉念心生憐憫, 給你們留下祝福, 使你們可以再次向你們的上帝耶和華獻上素祭和奠祭。 有誰知道呢?
  • 聖經新譯本 - 有誰知道或許他會轉意,並且施慈愛, 留下餘福, 就是留下獻給耶和華你們的 神的素祭和奠祭。
  • 呂振中譯本 - 或者他能回轉、改變心意, 留下餘剩的祝福, 留下獻 素祭奠祭 給永恆主你們的上帝 的機會 、也未可知。
  • 中文標準譯本 - 誰知道他不 會回轉、改變心意、 在他後面留下祝福——獻給耶和華你們神的素祭和酒祭?
  • 現代標點和合本 - 或者他轉意後悔,留下餘福, 就是留下獻給耶和華你們神的素祭和奠祭, 也未可知。
  • 文理和合譯本 - 彼或回心轉意、遺福於後、以為素祭灌祭、奉於爾上帝耶和華、亦未可知、○
  • 文理委辦譯本 - 望我回厥志、畀以純嘏、則爾得以禮物灌奠、獻我於耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主或回心、留遺餘福、使爾得以在主爾之天主前、獻祭灌奠、亦未可知、
  • Nueva Versión Internacional - Tal vez Dios reconsidere y cambie de parecer, y deje tras de sí una bendición. Las ofrendas de cereales y las libaciones son del Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 혹시 너희 하나님 여호와께서 뜻을 돌이키시고 너희를 축복하셔서 너희 하나님께 소제를 드릴 곡식과 전제를 드릴 포도주를 주실는지 누가 알겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Господу, вашему Богу.
  • Восточный перевод - Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Вечному, вашему Богу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Вечному, вашему Богу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Вечному, вашему Богу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui sait ? Peut-être l’Eternel ╵se ravisera-t-il et changera-t-il lui aussi ╵de ligne de conduite. Qui sait s’il ne laissera pas ╵derrière lui une bénédiction pour que vous puissiez faire ╵des offrandes, des libations ╵à l’Eternel, ╵lui qui est votre Dieu ?
  • リビングバイブル - だれが知るだろう。 もしかすると、主はあなたがたをそのままにして、 恐ろしいのろいをやめて祝福を下さるかもしれない。 以前と変わらず、 主に穀物とぶどう酒をささげることができるように、 たくさん与えてくださるかもしれない。
  • Nova Versão Internacional - Talvez ele volte atrás, arrependa-se, e ao passar deixe uma bênção. Assim vocês poderão fazer ofertas de cereal e ofertas derramadas para o Senhor, o seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Wer weiß, vielleicht wendet er das Unheil ja noch ab und segnet euch aufs Neue! Dann schenkt er euch wieder eine gute Ernte, und ihr könnt dem Herrn, eurem Gott, Speise- und Trankopfer darbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai biết được? Có lẽ Chúa sẽ gia hạn cho các con, ban phước lành thay vì nguyền rủa. Có lẽ các con còn cơ hội dâng lễ chay và lễ quán lên Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các con như ngày trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครจะรู้ได้ พระองค์อาจหวนกลับมาสงสาร และทรงอำนวยพระพร ทรงให้มีธัญบูชาและเครื่องดื่มบูชา เพื่อถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​ทราบ​ได้ พระ​องค์​อาจ​จะ​เปลี่ยน​ใจ​และ​สงสาร ทั้ง​ประทาน​พร​ไว้​เบื้อง​หลัง เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน
交叉引用
  • Isaiah 65:8 - Thus says the Lord: “As the new wine is found in the cluster, and they say, ‘Do not destroy it, for there is a blessing in it,’ so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all.
  • 1 Samuel 6:5 - So you must make images of your tumors and images of your mice that ravage the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand from off you and your gods and your land.
  • Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, all you humble of the land, who do his just commands; seek righteousness; seek humility; perhaps you may be hidden on the day of the anger of the Lord.
  • Amos 5:15 - Hate evil, and love good, and establish justice in the gate; it may be that the Lord, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
  • 2 Timothy 2:25 - correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
  • Jonah 1:6 - So the captain came and said to him, “What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish.”
  • Joshua 14:12 - So now give me this hill country of which the Lord spoke on that day, for you heard on that day how the Anakim were there, with great fortified cities. It may be that the Lord will be with me, and I shall drive them out just as the Lord said.”
  • 2 Corinthians 9:5 - So I thought it necessary to urge the brothers to go on ahead to you and arrange in advance for the gift you have promised, so that it may be ready as a willing gift, not as an exaction.
  • 2 Corinthians 9:6 - The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.
  • 2 Corinthians 9:7 - Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”
  • 2 Corinthians 9:10 - He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness.
  • 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.
  • Joel 1:16 - Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
  • Jeremiah 26:3 - It may be they will listen, and every one turn from his evil way, that I may relent of the disaster that I intend to do to them because of their evil deeds.
  • 2 Kings 19:4 - It may be that the Lord your God heard all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to mock the living God, and will rebuke the words that the Lord your God has heard; therefore lift up your prayer for the remnant that is left.”
  • Exodus 32:30 - The next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
  • 2 Samuel 12:22 - He said, “While the child was still alive, I fasted and wept, for I said, ‘Who knows whether the Lord will be gracious to me, that the child may live?’
  • Joel 1:9 - The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord. The priests mourn, the ministers of the Lord.
  • Joel 1:13 - Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
  • Haggai 2:19 - Is the seed yet in the barn? Indeed, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have yielded nothing. But from this day on I will bless you.”
  • Jonah 3:9 - Who knows? God may turn and relent and turn from his fierce anger, so that we may not perish.”
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the Lord your God?
  • 新标点和合本 - 或者他转意后悔,留下余福, 就是留下献给耶和华你们 神的素祭和奠祭, 也未可知。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁知道他也许会回心转意,留下余福, 就是献给耶和华—你们上帝的素祭和浇酒祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁知道他也许会回心转意,留下余福, 就是献给耶和华—你们 神的素祭和浇酒祭。
  • 当代译本 - 或许祂转念心生怜悯, 给你们留下祝福, 使你们可以再次向你们的上帝耶和华献上素祭和奠祭。 有谁知道呢?
  • 圣经新译本 - 有谁知道或许他会转意,并且施慈爱, 留下余福, 就是留下献给耶和华你们的 神的素祭和奠祭。
  • 中文标准译本 - 谁知道他不 会回转、改变心意、 在他后面留下祝福——献给耶和华你们神的素祭和酒祭?
  • 现代标点和合本 - 或者他转意后悔,留下余福, 就是留下献给耶和华你们神的素祭和奠祭, 也未可知。
  • 和合本(拼音版) - 或者他转意后悔,留下余福, 就是留下献给耶和华你们上帝的素祭和奠祭, 也未可知。
  • New International Version - Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
  • New International Reader's Version - Who knows? He might turn toward you and not bring his judgment. He might even give you his blessing. Then you can bring grain offerings and drink offerings to the Lord your God.
  • New Living Translation - Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the Lord your God as before.
  • Christian Standard Bible - Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind him, so you can offer a grain offering and a drink offering to the Lord your God.
  • New American Standard Bible - Who knows, He might turn and relent, And leave a blessing behind Him, Resulting in a grain offering and a drink offering For the Lord your God.
  • New King James Version - Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him— A grain offering and a drink offering For the Lord your God?
  • Amplified Bible - Who knows whether He will relent [and revoke your sentence], And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering [from the bounty He provides you] For the Lord your God?
  • American Standard Version - Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?
  • King James Version - Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God?
  • New English Translation - Who knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake – a meal offering and a drink offering for you to offer to the Lord your God!
  • World English Bible - Who knows? He may turn and relent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering to Yahweh, your God.
  • 新標點和合本 - 或者他轉意後悔,留下餘福, 就是留下獻給耶和華-你們神的素祭和奠祭, 也未可知。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰知道他也許會回心轉意,留下餘福, 就是獻給耶和華-你們上帝的素祭和澆酒祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰知道他也許會回心轉意,留下餘福, 就是獻給耶和華—你們 神的素祭和澆酒祭。
  • 當代譯本 - 或許祂轉念心生憐憫, 給你們留下祝福, 使你們可以再次向你們的上帝耶和華獻上素祭和奠祭。 有誰知道呢?
  • 聖經新譯本 - 有誰知道或許他會轉意,並且施慈愛, 留下餘福, 就是留下獻給耶和華你們的 神的素祭和奠祭。
  • 呂振中譯本 - 或者他能回轉、改變心意, 留下餘剩的祝福, 留下獻 素祭奠祭 給永恆主你們的上帝 的機會 、也未可知。
  • 中文標準譯本 - 誰知道他不 會回轉、改變心意、 在他後面留下祝福——獻給耶和華你們神的素祭和酒祭?
  • 現代標點和合本 - 或者他轉意後悔,留下餘福, 就是留下獻給耶和華你們神的素祭和奠祭, 也未可知。
  • 文理和合譯本 - 彼或回心轉意、遺福於後、以為素祭灌祭、奉於爾上帝耶和華、亦未可知、○
  • 文理委辦譯本 - 望我回厥志、畀以純嘏、則爾得以禮物灌奠、獻我於耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主或回心、留遺餘福、使爾得以在主爾之天主前、獻祭灌奠、亦未可知、
  • Nueva Versión Internacional - Tal vez Dios reconsidere y cambie de parecer, y deje tras de sí una bendición. Las ofrendas de cereales y las libaciones son del Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 혹시 너희 하나님 여호와께서 뜻을 돌이키시고 너희를 축복하셔서 너희 하나님께 소제를 드릴 곡식과 전제를 드릴 포도주를 주실는지 누가 알겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Господу, вашему Богу.
  • Восточный перевод - Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Вечному, вашему Богу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Вечному, вашему Богу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Вечному, вашему Богу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui sait ? Peut-être l’Eternel ╵se ravisera-t-il et changera-t-il lui aussi ╵de ligne de conduite. Qui sait s’il ne laissera pas ╵derrière lui une bénédiction pour que vous puissiez faire ╵des offrandes, des libations ╵à l’Eternel, ╵lui qui est votre Dieu ?
  • リビングバイブル - だれが知るだろう。 もしかすると、主はあなたがたをそのままにして、 恐ろしいのろいをやめて祝福を下さるかもしれない。 以前と変わらず、 主に穀物とぶどう酒をささげることができるように、 たくさん与えてくださるかもしれない。
  • Nova Versão Internacional - Talvez ele volte atrás, arrependa-se, e ao passar deixe uma bênção. Assim vocês poderão fazer ofertas de cereal e ofertas derramadas para o Senhor, o seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Wer weiß, vielleicht wendet er das Unheil ja noch ab und segnet euch aufs Neue! Dann schenkt er euch wieder eine gute Ernte, und ihr könnt dem Herrn, eurem Gott, Speise- und Trankopfer darbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai biết được? Có lẽ Chúa sẽ gia hạn cho các con, ban phước lành thay vì nguyền rủa. Có lẽ các con còn cơ hội dâng lễ chay và lễ quán lên Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các con như ngày trước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครจะรู้ได้ พระองค์อาจหวนกลับมาสงสาร และทรงอำนวยพระพร ทรงให้มีธัญบูชาและเครื่องดื่มบูชา เพื่อถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​ทราบ​ได้ พระ​องค์​อาจ​จะ​เปลี่ยน​ใจ​และ​สงสาร ทั้ง​ประทาน​พร​ไว้​เบื้อง​หลัง เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน
  • Isaiah 65:8 - Thus says the Lord: “As the new wine is found in the cluster, and they say, ‘Do not destroy it, for there is a blessing in it,’ so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all.
  • 1 Samuel 6:5 - So you must make images of your tumors and images of your mice that ravage the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand from off you and your gods and your land.
  • Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, all you humble of the land, who do his just commands; seek righteousness; seek humility; perhaps you may be hidden on the day of the anger of the Lord.
  • Amos 5:15 - Hate evil, and love good, and establish justice in the gate; it may be that the Lord, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
  • 2 Timothy 2:25 - correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
  • Jonah 1:6 - So the captain came and said to him, “What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish.”
  • Joshua 14:12 - So now give me this hill country of which the Lord spoke on that day, for you heard on that day how the Anakim were there, with great fortified cities. It may be that the Lord will be with me, and I shall drive them out just as the Lord said.”
  • 2 Corinthians 9:5 - So I thought it necessary to urge the brothers to go on ahead to you and arrange in advance for the gift you have promised, so that it may be ready as a willing gift, not as an exaction.
  • 2 Corinthians 9:6 - The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.
  • 2 Corinthians 9:7 - Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”
  • 2 Corinthians 9:10 - He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness.
  • 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.
  • Joel 1:16 - Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
  • Jeremiah 26:3 - It may be they will listen, and every one turn from his evil way, that I may relent of the disaster that I intend to do to them because of their evil deeds.
  • 2 Kings 19:4 - It may be that the Lord your God heard all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to mock the living God, and will rebuke the words that the Lord your God has heard; therefore lift up your prayer for the remnant that is left.”
  • Exodus 32:30 - The next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
  • 2 Samuel 12:22 - He said, “While the child was still alive, I fasted and wept, for I said, ‘Who knows whether the Lord will be gracious to me, that the child may live?’
  • Joel 1:9 - The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord. The priests mourn, the ministers of the Lord.
  • Joel 1:13 - Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
  • Haggai 2:19 - Is the seed yet in the barn? Indeed, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have yielded nothing. But from this day on I will bless you.”
  • Jonah 3:9 - Who knows? God may turn and relent and turn from his fierce anger, so that we may not perish.”
圣经
资源
计划
奉献