Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:22 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Wild animals, don’t be afraid. The desert grasslands are turning green again. The trees are bearing their fruit. The vines and fig trees are producing rich crops.
  • 新标点和合本 - 田野的走兽啊,不要惧怕; 因为,旷野的草发生, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 田野的走兽啊,不要惧怕, 因为旷野的草已生长, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 田野的走兽啊,不要惧怕, 因为旷野的草已生长, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力 。
  • 当代译本 - 田野的走兽啊,不要害怕, 因为青草铺遍了旷野, 树木也结满了果子, 无花果树和葡萄树都结实累累。
  • 圣经新译本 - 田野的走兽啊,你们不要惧怕, 因为旷野的草场又发青了, 树木又结果子了, 无花果树和葡萄树也都效力了。
  • 中文标准译本 - 田野的走兽啊,不要害怕! 因为旷野的牧场长出了青草, 树木结了果实, 无花果树和葡萄树也都结满了佳果。
  • 现代标点和合本 - 田野的走兽啊,不要惧怕! 因为旷野的草发生, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力。
  • 和合本(拼音版) - 田野的走兽啊,不要惧怕, 因为旷野的草发生, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力。
  • New International Version - Do not be afraid, you wild animals, for the pastures in the wilderness are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig tree and the vine yield their riches.
  • English Standard Version - Fear not, you beasts of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit; the fig tree and vine give their full yield.
  • New Living Translation - Don’t be afraid, you animals of the field, for the wilderness pastures will soon be green. The trees will again be filled with fruit; fig trees and grapevines will be loaded down once more.
  • Christian Standard Bible - Don’t be afraid, wild animals, for the wilderness pastures have turned green, the trees bear their fruit, and the fig tree and grapevine yield their riches.
  • New American Standard Bible - Do not fear, animals of the field, For the pastures of the wilderness have turned green, For the tree has produced its fruit, The fig tree and the vine have yielded in full.
  • New King James Version - Do not be afraid, you beasts of the field; For the open pastures are springing up, And the tree bears its fruit; The fig tree and the vine yield their strength.
  • Amplified Bible - Do not be afraid, you animals of the field, For the pastures of the wilderness have turned green; The tree has produced its fruit, And the fig tree and the vine have yielded in full.
  • American Standard Version - Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig-tree and the vine do yield their strength.
  • King James Version - Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
  • New English Translation - Do not fear, wild animals! For the pastures of the wilderness are again green with grass. Indeed, the trees bear their fruit; the fig tree and the vine yield to their fullest.
  • World English Bible - Don’t be afraid, you animals of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength.
  • 新標點和合本 - 田野的走獸啊,不要懼怕; 因為,曠野的草發生, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 田野的走獸啊,不要懼怕, 因為曠野的草已生長, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 田野的走獸啊,不要懼怕, 因為曠野的草已生長, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力 。
  • 當代譯本 - 田野的走獸啊,不要害怕, 因為青草鋪遍了曠野, 樹木也結滿了果子, 無花果樹和葡萄樹都結實纍纍。
  • 聖經新譯本 - 田野的走獸啊,你們不要懼怕, 因為曠野的草場又發青了, 樹木又結果子了, 無花果樹和葡萄樹也都效力了。
  • 呂振中譯本 - 田野的走獸啊,不要懼怕; 因為曠野的草場 又 發青了, 樹木結果子了, 無花果樹、葡萄樹 都效力了。
  • 中文標準譯本 - 田野的走獸啊,不要害怕! 因為曠野的牧場長出了青草, 樹木結了果實, 無花果樹和葡萄樹也都結滿了佳果。
  • 現代標點和合本 - 田野的走獸啊,不要懼怕! 因為曠野的草發生, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力。
  • 文理和合譯本 - 田間之畜勿懼、以郊野之草萌芽、林木結實、無花果葡萄樹、亦出其力、
  • 文理委辦譯本 - 六畜毋懼、維彼牧場、庶草萌芽、維彼叢林、百木森森、無花果葡萄樹、結實纍纍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 田間之諸畜、毋懼、蓋曠野之牧場、草已萌芽、樹木結果、無花果樹、葡萄樹、亦皆出實、
  • Nueva Versión Internacional - No teman, animales del campo, porque los pastizales de la estepa reverdecerán; los árboles producirán su fruto, y la higuera y la vid darán su riqueza.
  • 현대인의 성경 - 들짐승들아, 두려워하지 말아라. 메마른 들판이 다시 푸르게 되고 나무가 열매를 맺으며 무화과나무와 포도나무가 다시 무성해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
  • Восточный перевод - Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez sans crainte, ╵bêtes sauvages, car les pacages de la steppe ╵vont reverdir, les arbres sont chargés de fruits, le figuier et la vigne ╵font abonder ╵leur riche production.
  • リビングバイブル - 羊や牛の群れに、飢えを忘れさせよ。 牧場は再び緑に覆われる。 木々は実をつけ、 いちじくやぶどうも再び豊かな実りをもたらす。
  • Nova Versão Internacional - Não tenham medo, animais do campo, pois as pastagens estão ficando verdes. As árvores estão dando os seus frutos; a figueira e a videira estão carregadas.
  • Hoffnung für alle - Ihr Tiere in der Steppe, habt keine Angst mehr! Eure Weideplätze sind wieder grün, die Bäume hängen voller Früchte, Feigenbaum und Weinstock bringen reiche Ernte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ hãi, hỡi các loài thú trên đồng, vì các đồng cỏ tiêu điều sẽ trở lại xanh tươi. Cây cối sẽ sai trái lần nữa; cây vả và cây nho sẽ đầy nhựa sống, nứt đọt sum sê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัตว์ป่าทั้งหลาย อย่ากลัวเลย เพราะทุ่งโล่งซึ่งใช้เลี้ยงสัตว์จะกลับเขียวขจี ต้นไม้จะผลิผล มะเดื่อและเถาองุ่นจะออกผลงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​กลัว​เลย พวก​เจ้า​ที่​เป็น​สัตว์​ป่า​ของ​ไร่​นา เพราะ​ทุ่ง​หญ้า​ของ​ถิ่น​ทุรกันดาร​เขียว​ชอุ่ม ต้นไม้​ออก​ผล ต้น​มะเดื่อ​และ​เถา​องุ่น​มี​ลูก​ดก
交叉引用
  • Haggai 2:16 - People went to get 20 measures of grain. But they could find only 10. They went to where the wine was stored to get 50 measures. But only 20 were there.
  • Leviticus 26:4 - Then I will send you rain at the right time. The ground will produce its crops. The trees will bear their fruit.
  • Leviticus 26:5 - You will continue to harvest your grain until you gather your grapes. You will continue to gather your grapes until you plant your crops. You will have all you want to eat. And you will live in safety in your land.
  • Isaiah 51:3 - You can be sure that I will comfort Zion’s people. I will look with loving concern on all their destroyed buildings. I will make their deserts like Eden. I will make their dry and empty land like the garden of the Lord. Joy and gladness will be there. People will sing and give thanks to me.
  • Psalm 107:35 - He turned the desert into pools of water. He turned the dry and cracked ground into flowing springs.
  • Psalm 107:36 - He brought hungry people there to live. They built a city where they could make their homes.
  • Psalm 107:37 - They planted fields and vineyards that produced large crops.
  • Psalm 107:38 - He blessed the people, and they greatly increased their numbers. He kept their herds from getting smaller.
  • Ezekiel 34:26 - I will make them and the places surrounding my holy mountain of Zion a blessing. I will send down rain at the right time. There will be showers of blessing.
  • Ezekiel 34:27 - The trees will bear their fruit. And the ground will produce its crops. The people will be secure in their land. I will break the chains that hold them. I will save them from the power of those who made them slaves. Then they will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 36:35 - They will say, ‘This land was completely destroyed. But now it’s like the Garden of Eden. The cities were full of broken-down buildings. They were destroyed and empty. But now they have high walls around them. And people live in them.’
  • Psalm 36:6 - Your holiness is as great as the height of the highest mountains. You are as honest as the oceans are deep. Lord, you keep people and animals safe.
  • 1 Corinthians 3:7 - So the one who plants is not important. The one who waters is not important. It is God who makes things grow. He is the important one.
  • Psalm 147:8 - He covers the sky with clouds. He supplies the earth with rain. He makes grass grow on the hills.
  • Psalm 147:9 - He provides food for the cattle. He provides for the young ravens when they cry out.
  • Amos 9:14 - I will bring my people Israel back home. I will bless them with great success again. They will rebuild the destroyed cities and live in them. They will plant vineyards and drink the wine they produce. They will make gardens and eat their fruit.
  • Amos 9:15 - I will plant Israel in their own land. They will never again be removed from the land I have given them,” says the Lord your God.
  • Psalm 67:6 - The land produces its crops. God, our God, blesses us.
  • Genesis 4:12 - When you farm the land, it will not produce its crops for you anymore. You will be a restless person who wanders around on the earth.”
  • Ezekiel 36:30 - I will multiply the fruit on your trees. I will increase the crops in your fields. Then the nations will no longer make fun of you because you are hungry.
  • Ezekiel 36:8 - “ ‘ “Mountains of Israel, you will produce branches and bear fruit for my people Israel. They will come home soon.
  • Psalm 104:27 - All creatures depend on you to give them their food when they need it.
  • Psalm 104:28 - When you give it to them, they eat it. When you open your hand, they are satisfied with good things.
  • Psalm 104:29 - When you turn your face away from them, they are terrified. When you take away their breath, they die and turn back into dust.
  • Hosea 14:5 - I will be like the dew to Israel. They will bloom like a lily. They will send their roots down deep like a cedar tree in Lebanon.
  • Hosea 14:6 - They will spread out like new branches. They will be as beautiful as an olive tree. They will smell as sweet as the cedar trees in Lebanon.
  • Hosea 14:7 - Once again my people will live in the safety of my shade. They will grow like grain. They will bloom like vines. And Israel will be as famous as wine from Lebanon.
  • Psalm 104:11 - The springs give water to all the wild animals. The wild donkeys satisfy their thirst.
  • Psalm 104:12 - The birds in the sky build nests by the waters. They sing among the branches.
  • Psalm 104:13 - The Lord waters the mountains from his palace high in the clouds. The earth is filled with the things he has made.
  • Psalm 104:14 - He makes grass grow for the cattle and plants for people to take care of. That’s how they get food from the earth.
  • Isaiah 30:23 - The Lord will send rain on the seeds you plant in the ground. The crops that grow will be rich and plentiful. At that time your cattle will eat grass in rolling meadows.
  • Isaiah 30:24 - The oxen and donkeys that work the soil will eat the finest feed and crushed grain. The farmers will use pitchforks and shovels to separate it from the straw.
  • Psalm 145:15 - Every living thing looks to you for food. You give it to them exactly when they need it.
  • Psalm 145:16 - You open your hand and satisfy the needs of every living creature.
  • Malachi 3:10 - Bring the entire tenth to the storerooms in my temple. Then there will be plenty of food. Test me this way,” says the Lord. “Then you will see that I will throw open the windows of heaven. I will pour out so many blessings that you will not have enough room to store them.
  • Malachi 3:11 - I will keep bugs from eating up your crops. And your grapes will not drop from the vines before they are ripe,” says the Lord.
  • Malachi 3:12 - “Then all the nations will call you blessed. Your land will be delightful,” says the Lord who rules over all.
  • Jonah 4:11 - And shouldn’t I show concern for the great city of Nineveh? It has more than 120,000 people. They can’t tell right from wrong. Nineveh also has a lot of animals.”
  • Zechariah 8:12 - “Your seeds will grow well. Your vines will bear fruit. The ground will produce crops for you. And the heavens will drop their dew on your land. I will give all these things to those who are still left alive here.
  • Joel 1:18 - Listen to the cattle groan! The herds wander around. They don’t have any grass to eat. The flocks of sheep are also suffering.
  • Joel 1:19 - Lord, I call out to you. Fire has burned up the desert grasslands. Flames have destroyed all the trees in the fields.
  • Joel 1:20 - Even the wild animals cry out to you for help. The streams of water have dried up. Fire has burned up the desert grasslands.
  • Psalm 65:12 - The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Wild animals, don’t be afraid. The desert grasslands are turning green again. The trees are bearing their fruit. The vines and fig trees are producing rich crops.
  • 新标点和合本 - 田野的走兽啊,不要惧怕; 因为,旷野的草发生, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 田野的走兽啊,不要惧怕, 因为旷野的草已生长, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 田野的走兽啊,不要惧怕, 因为旷野的草已生长, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力 。
  • 当代译本 - 田野的走兽啊,不要害怕, 因为青草铺遍了旷野, 树木也结满了果子, 无花果树和葡萄树都结实累累。
  • 圣经新译本 - 田野的走兽啊,你们不要惧怕, 因为旷野的草场又发青了, 树木又结果子了, 无花果树和葡萄树也都效力了。
  • 中文标准译本 - 田野的走兽啊,不要害怕! 因为旷野的牧场长出了青草, 树木结了果实, 无花果树和葡萄树也都结满了佳果。
  • 现代标点和合本 - 田野的走兽啊,不要惧怕! 因为旷野的草发生, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力。
  • 和合本(拼音版) - 田野的走兽啊,不要惧怕, 因为旷野的草发生, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力。
  • New International Version - Do not be afraid, you wild animals, for the pastures in the wilderness are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig tree and the vine yield their riches.
  • English Standard Version - Fear not, you beasts of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit; the fig tree and vine give their full yield.
  • New Living Translation - Don’t be afraid, you animals of the field, for the wilderness pastures will soon be green. The trees will again be filled with fruit; fig trees and grapevines will be loaded down once more.
  • Christian Standard Bible - Don’t be afraid, wild animals, for the wilderness pastures have turned green, the trees bear their fruit, and the fig tree and grapevine yield their riches.
  • New American Standard Bible - Do not fear, animals of the field, For the pastures of the wilderness have turned green, For the tree has produced its fruit, The fig tree and the vine have yielded in full.
  • New King James Version - Do not be afraid, you beasts of the field; For the open pastures are springing up, And the tree bears its fruit; The fig tree and the vine yield their strength.
  • Amplified Bible - Do not be afraid, you animals of the field, For the pastures of the wilderness have turned green; The tree has produced its fruit, And the fig tree and the vine have yielded in full.
  • American Standard Version - Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig-tree and the vine do yield their strength.
  • King James Version - Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
  • New English Translation - Do not fear, wild animals! For the pastures of the wilderness are again green with grass. Indeed, the trees bear their fruit; the fig tree and the vine yield to their fullest.
  • World English Bible - Don’t be afraid, you animals of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength.
  • 新標點和合本 - 田野的走獸啊,不要懼怕; 因為,曠野的草發生, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 田野的走獸啊,不要懼怕, 因為曠野的草已生長, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 田野的走獸啊,不要懼怕, 因為曠野的草已生長, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力 。
  • 當代譯本 - 田野的走獸啊,不要害怕, 因為青草鋪遍了曠野, 樹木也結滿了果子, 無花果樹和葡萄樹都結實纍纍。
  • 聖經新譯本 - 田野的走獸啊,你們不要懼怕, 因為曠野的草場又發青了, 樹木又結果子了, 無花果樹和葡萄樹也都效力了。
  • 呂振中譯本 - 田野的走獸啊,不要懼怕; 因為曠野的草場 又 發青了, 樹木結果子了, 無花果樹、葡萄樹 都效力了。
  • 中文標準譯本 - 田野的走獸啊,不要害怕! 因為曠野的牧場長出了青草, 樹木結了果實, 無花果樹和葡萄樹也都結滿了佳果。
  • 現代標點和合本 - 田野的走獸啊,不要懼怕! 因為曠野的草發生, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力。
  • 文理和合譯本 - 田間之畜勿懼、以郊野之草萌芽、林木結實、無花果葡萄樹、亦出其力、
  • 文理委辦譯本 - 六畜毋懼、維彼牧場、庶草萌芽、維彼叢林、百木森森、無花果葡萄樹、結實纍纍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 田間之諸畜、毋懼、蓋曠野之牧場、草已萌芽、樹木結果、無花果樹、葡萄樹、亦皆出實、
  • Nueva Versión Internacional - No teman, animales del campo, porque los pastizales de la estepa reverdecerán; los árboles producirán su fruto, y la higuera y la vid darán su riqueza.
  • 현대인의 성경 - 들짐승들아, 두려워하지 말아라. 메마른 들판이 다시 푸르게 되고 나무가 열매를 맺으며 무화과나무와 포도나무가 다시 무성해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
  • Восточный перевод - Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez sans crainte, ╵bêtes sauvages, car les pacages de la steppe ╵vont reverdir, les arbres sont chargés de fruits, le figuier et la vigne ╵font abonder ╵leur riche production.
  • リビングバイブル - 羊や牛の群れに、飢えを忘れさせよ。 牧場は再び緑に覆われる。 木々は実をつけ、 いちじくやぶどうも再び豊かな実りをもたらす。
  • Nova Versão Internacional - Não tenham medo, animais do campo, pois as pastagens estão ficando verdes. As árvores estão dando os seus frutos; a figueira e a videira estão carregadas.
  • Hoffnung für alle - Ihr Tiere in der Steppe, habt keine Angst mehr! Eure Weideplätze sind wieder grün, die Bäume hängen voller Früchte, Feigenbaum und Weinstock bringen reiche Ernte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ hãi, hỡi các loài thú trên đồng, vì các đồng cỏ tiêu điều sẽ trở lại xanh tươi. Cây cối sẽ sai trái lần nữa; cây vả và cây nho sẽ đầy nhựa sống, nứt đọt sum sê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัตว์ป่าทั้งหลาย อย่ากลัวเลย เพราะทุ่งโล่งซึ่งใช้เลี้ยงสัตว์จะกลับเขียวขจี ต้นไม้จะผลิผล มะเดื่อและเถาองุ่นจะออกผลงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​กลัว​เลย พวก​เจ้า​ที่​เป็น​สัตว์​ป่า​ของ​ไร่​นา เพราะ​ทุ่ง​หญ้า​ของ​ถิ่น​ทุรกันดาร​เขียว​ชอุ่ม ต้นไม้​ออก​ผล ต้น​มะเดื่อ​และ​เถา​องุ่น​มี​ลูก​ดก
  • Haggai 2:16 - People went to get 20 measures of grain. But they could find only 10. They went to where the wine was stored to get 50 measures. But only 20 were there.
  • Leviticus 26:4 - Then I will send you rain at the right time. The ground will produce its crops. The trees will bear their fruit.
  • Leviticus 26:5 - You will continue to harvest your grain until you gather your grapes. You will continue to gather your grapes until you plant your crops. You will have all you want to eat. And you will live in safety in your land.
  • Isaiah 51:3 - You can be sure that I will comfort Zion’s people. I will look with loving concern on all their destroyed buildings. I will make their deserts like Eden. I will make their dry and empty land like the garden of the Lord. Joy and gladness will be there. People will sing and give thanks to me.
  • Psalm 107:35 - He turned the desert into pools of water. He turned the dry and cracked ground into flowing springs.
  • Psalm 107:36 - He brought hungry people there to live. They built a city where they could make their homes.
  • Psalm 107:37 - They planted fields and vineyards that produced large crops.
  • Psalm 107:38 - He blessed the people, and they greatly increased their numbers. He kept their herds from getting smaller.
  • Ezekiel 34:26 - I will make them and the places surrounding my holy mountain of Zion a blessing. I will send down rain at the right time. There will be showers of blessing.
  • Ezekiel 34:27 - The trees will bear their fruit. And the ground will produce its crops. The people will be secure in their land. I will break the chains that hold them. I will save them from the power of those who made them slaves. Then they will know that I am the Lord.
  • Ezekiel 36:35 - They will say, ‘This land was completely destroyed. But now it’s like the Garden of Eden. The cities were full of broken-down buildings. They were destroyed and empty. But now they have high walls around them. And people live in them.’
  • Psalm 36:6 - Your holiness is as great as the height of the highest mountains. You are as honest as the oceans are deep. Lord, you keep people and animals safe.
  • 1 Corinthians 3:7 - So the one who plants is not important. The one who waters is not important. It is God who makes things grow. He is the important one.
  • Psalm 147:8 - He covers the sky with clouds. He supplies the earth with rain. He makes grass grow on the hills.
  • Psalm 147:9 - He provides food for the cattle. He provides for the young ravens when they cry out.
  • Amos 9:14 - I will bring my people Israel back home. I will bless them with great success again. They will rebuild the destroyed cities and live in them. They will plant vineyards and drink the wine they produce. They will make gardens and eat their fruit.
  • Amos 9:15 - I will plant Israel in their own land. They will never again be removed from the land I have given them,” says the Lord your God.
  • Psalm 67:6 - The land produces its crops. God, our God, blesses us.
  • Genesis 4:12 - When you farm the land, it will not produce its crops for you anymore. You will be a restless person who wanders around on the earth.”
  • Ezekiel 36:30 - I will multiply the fruit on your trees. I will increase the crops in your fields. Then the nations will no longer make fun of you because you are hungry.
  • Ezekiel 36:8 - “ ‘ “Mountains of Israel, you will produce branches and bear fruit for my people Israel. They will come home soon.
  • Psalm 104:27 - All creatures depend on you to give them their food when they need it.
  • Psalm 104:28 - When you give it to them, they eat it. When you open your hand, they are satisfied with good things.
  • Psalm 104:29 - When you turn your face away from them, they are terrified. When you take away their breath, they die and turn back into dust.
  • Hosea 14:5 - I will be like the dew to Israel. They will bloom like a lily. They will send their roots down deep like a cedar tree in Lebanon.
  • Hosea 14:6 - They will spread out like new branches. They will be as beautiful as an olive tree. They will smell as sweet as the cedar trees in Lebanon.
  • Hosea 14:7 - Once again my people will live in the safety of my shade. They will grow like grain. They will bloom like vines. And Israel will be as famous as wine from Lebanon.
  • Psalm 104:11 - The springs give water to all the wild animals. The wild donkeys satisfy their thirst.
  • Psalm 104:12 - The birds in the sky build nests by the waters. They sing among the branches.
  • Psalm 104:13 - The Lord waters the mountains from his palace high in the clouds. The earth is filled with the things he has made.
  • Psalm 104:14 - He makes grass grow for the cattle and plants for people to take care of. That’s how they get food from the earth.
  • Isaiah 30:23 - The Lord will send rain on the seeds you plant in the ground. The crops that grow will be rich and plentiful. At that time your cattle will eat grass in rolling meadows.
  • Isaiah 30:24 - The oxen and donkeys that work the soil will eat the finest feed and crushed grain. The farmers will use pitchforks and shovels to separate it from the straw.
  • Psalm 145:15 - Every living thing looks to you for food. You give it to them exactly when they need it.
  • Psalm 145:16 - You open your hand and satisfy the needs of every living creature.
  • Malachi 3:10 - Bring the entire tenth to the storerooms in my temple. Then there will be plenty of food. Test me this way,” says the Lord. “Then you will see that I will throw open the windows of heaven. I will pour out so many blessings that you will not have enough room to store them.
  • Malachi 3:11 - I will keep bugs from eating up your crops. And your grapes will not drop from the vines before they are ripe,” says the Lord.
  • Malachi 3:12 - “Then all the nations will call you blessed. Your land will be delightful,” says the Lord who rules over all.
  • Jonah 4:11 - And shouldn’t I show concern for the great city of Nineveh? It has more than 120,000 people. They can’t tell right from wrong. Nineveh also has a lot of animals.”
  • Zechariah 8:12 - “Your seeds will grow well. Your vines will bear fruit. The ground will produce crops for you. And the heavens will drop their dew on your land. I will give all these things to those who are still left alive here.
  • Joel 1:18 - Listen to the cattle groan! The herds wander around. They don’t have any grass to eat. The flocks of sheep are also suffering.
  • Joel 1:19 - Lord, I call out to you. Fire has burned up the desert grasslands. Flames have destroyed all the trees in the fields.
  • Joel 1:20 - Even the wild animals cry out to you for help. The streams of water have dried up. Fire has burned up the desert grasslands.
  • Psalm 65:12 - The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.
圣经
资源
计划
奉献