逐节对照
- New King James Version - “For behold, in those days and at that time, When I bring back the captives of Judah and Jerusalem,
- 新标点和合本 - “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,在那些日子,到那个时候,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,在那些日子,到那个时候,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- 当代译本 - “到那日,我要使犹大和耶路撒冷被掳的人返乡。
- 圣经新译本 - “看哪!到了那些日子,在那个时期, 我使犹大和耶路撒冷被掳的人归回,(本节在《马索拉文本》为 4:1)
- 中文标准译本 - “看哪,在那些日子,在那段时期, 我使犹大和耶路撒冷的被掳之人回归的时候,
- 现代标点和合本 - “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- 和合本(拼音版) - “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
- New International Version - “In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- New International Reader's Version - “At that time I will bless Judah and Jerusalem with great success again.
- English Standard Version - “For behold, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- New Living Translation - “At the time of those events,” says the Lord, “when I restore the prosperity of Judah and Jerusalem,
- The Message - “In those days, yes, at that very time when I put life back together again for Judah and Jerusalem, I’ll assemble all the godless nations. I’ll lead them down into Judgment Valley And put them all on trial, and judge them one and all because of their treatment of my own people Israel. They scattered my people all over the pagan world and grabbed my land for themselves. They threw dice for my people and used them for barter. They would trade a boy for a whore, sell a girl for a bottle of wine when they wanted a drink. * * *
- Christian Standard Bible - Yes, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- New American Standard Bible - “ For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- Amplified Bible - “For behold, in those [climactic] days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- American Standard Version - For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,
- King James Version - For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
- New English Translation - (4:1) For look! In those days and at that time I will return the exiles to Judah and Jerusalem.
- World English Bible - “For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
- 新標點和合本 - 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,在那些日子,到那個時候,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,在那些日子,到那個時候,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
- 當代譯本 - 「到那日,我要使猶大和耶路撒冷被擄的人返鄉。
- 聖經新譯本 - “看哪!到了那些日子,在那個時期, 我使猶大和耶路撒冷被擄的人歸回,(本節在《馬索拉文本》為 4:1)
- 呂振中譯本 - 『因為你看,當那些日子、那時候、 我使 猶大 和 耶路撒冷 恢復故業之時,
- 中文標準譯本 - 「看哪,在那些日子,在那段時期, 我使猶大和耶路撒冷的被擄之人回歸的時候,
- 現代標點和合本 - 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,
- 文理和合譯本 - 是日、我返猶大與耶路撒冷俘囚之時、
- 文理委辦譯本 - 當斯時也、我將返猶大、耶路撒冷之俘囚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日是時、我將返 猶大 及 耶路撒冷 之俘囚、 或作當是日是時我將使猶大及耶路撒冷復振興
- Nueva Versión Internacional - »En aquellos días, en el tiempo señalado, cuando restaure yo la suerte de Judá y de Jerusalén,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 유다와 이스라엘을 원상태로 회복시킬 때에
- Новый Русский Перевод - – В те дни и в то время, когда Я верну из плена жителей Иудеи и Иерусалима,
- Восточный перевод - – В те дни, в то самое время, когда Я восстановлю Иудею и Иерусалим,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – В те дни, в то самое время, когда Я восстановлю Иудею и Иерусалим,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – В те дни, в то самое время, когда Я восстановлю Иудею и Иерусалим,
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, ╵moi, je répandrai mon Esprit ╵sur tout le monde. Vos fils, vos filles prophétiseront. Vos vieillards, par des songes, vos jeunes gens, par des visions, ╵recevront des révélations .
- リビングバイブル - 主はこう告げます。 「ユダとエルサレムの繁栄を回復させるその時、
- Nova Versão Internacional - “Sim, naqueles dias e naquele tempo, quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
- Hoffnung für alle - »Wenn dies geschehen ist, will ich, der Herr, alle Menschen mit meinem Geist erfüllen. Eure Söhne und Töchter werden aus göttlicher Eingebung reden, die alten Männer werden bedeutungsvolle Träume haben und die jungen Männer Visionen;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Vì này, trong thời kỳ ấy, khi Ta đem dân lưu đày của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem về nước,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อถึงเวลานั้น เมื่อเราฟื้นฟูความเจริญรุ่งเรืองของยูดาห์และเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด ด้วยว่าในวันนั้นและเวลานั้น เมื่อเราให้ความอุดมสมบูรณ์ของยูดาห์และเยรูซาเล็มคืนสู่สภาพเดิม
交叉引用
- Ezekiel 37:21 - “Then say to them, ‘Thus says the Lord God: “Surely I will take the children of Israel from among the nations, wherever they have gone, and will gather them from every side and bring them into their own land;
- Ezekiel 37:22 - and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; they shall no longer be two nations, nor shall they ever be divided into two kingdoms again.
- Daniel 12:1 - “At that time Michael shall stand up, The great prince who stands watch over the sons of your people; And there shall be a time of trouble, Such as never was since there was a nation, Even to that time. And at that time your people shall be delivered, Every one who is found written in the book.
- 2 Chronicles 6:37 - yet when they come to themselves in the land where they were carried captive, and repent, and make supplication to You in the land of their captivity, saying, ‘We have sinned, we have done wrong, and have committed wickedness’;
- 2 Chronicles 6:38 - and when they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been carried captive, and pray toward their land which You gave to their fathers, the city which You have chosen, and toward the temple which I have built for Your name:
- Ezekiel 16:53 - “When I bring back their captives, the captives of Sodom and her daughters, and the captives of Samaria and her daughters, then I will also bring back the captives of your captivity among them,
- Psalms 14:7 - Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord brings back the captivity of His people, Let Jacob rejoice and Israel be glad.
- Jeremiah 30:18 - “Thus says the Lord: ‘Behold, I will bring back the captivity of Jacob’s tents, And have mercy on his dwelling places; The city shall be built upon its own mound, And the palace shall remain according to its own plan.
- Jeremiah 29:14 - I will be found by you, says the Lord, and I will bring you back from your captivity; I will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you to the place from which I cause you to be carried away captive.
- Ezekiel 39:28 - then they shall know that I am the Lord their God, who sent them into captivity among the nations, but also brought them back to their land, and left none of them captive any longer.
- Ezekiel 39:29 - And I will not hide My face from them anymore; for I shall have poured out My Spirit on the house of Israel,’ says the Lord God.”
- Isaiah 11:11 - It shall come to pass in that day That the Lord shall set His hand again the second time To recover the remnant of His people who are left, From Assyria and Egypt, From Pathros and Cush, From Elam and Shinar, From Hamath and the islands of the sea.
- Isaiah 11:12 - He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
- Isaiah 11:13 - Also the envy of Ephraim shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim.
- Isaiah 11:14 - But they shall fly down upon the shoulder of the Philistines toward the west; Together they shall plunder the people of the East; They shall lay their hand on Edom and Moab; And the people of Ammon shall obey them.
- Isaiah 11:15 - The Lord will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt; With His mighty wind He will shake His fist over the River, And strike it in the seven streams, And make men cross over dry-shod.
- Isaiah 11:16 - There will be a highway for the remnant of His people Who will be left from Assyria, As it was for Israel In the day that he came up from the land of Egypt.
- Joel 2:29 - And also on My menservants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days.
- Jeremiah 16:15 - but, ‘The Lord lives who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where He had driven them.’ For I will bring them back into their land which I gave to their fathers.
- Deuteronomy 30:3 - that the Lord your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the Lord your God has scattered you.
- Ezekiel 38:14 - “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, ‘Thus says the Lord God: “On that day when My people Israel dwell safely, will you not know it?
- Ezekiel 38:15 - Then you will come from your place out of the far north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a mighty army.
- Ezekiel 38:16 - You will come up against My people Israel like a cloud, to cover the land. It will be in the latter days that I will bring you against My land, so that the nations may know Me, when I am hallowed in you, O Gog, before their eyes.”
- Ezekiel 38:17 - Thus says the Lord God: “Are you he of whom I have spoken in former days by My servants the prophets of Israel, who prophesied for years in those days that I would bring you against them?
- Ezekiel 38:18 - “And it will come to pass at the same time, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord God, “that My fury will show in My face.
- Psalms 85:1 - Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
- Amos 9:14 - I will bring back the captives of My people Israel; They shall build the waste cities and inhabit them; They shall plant vineyards and drink wine from them; They shall also make gardens and eat fruit from them.
- Jeremiah 23:3 - “But I will gather the remnant of My flock out of all countries where I have driven them, and bring them back to their folds; and they shall be fruitful and increase.
- Jeremiah 23:4 - I will set up shepherds over them who will feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, nor shall they be lacking,” says the Lord.
- Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” says the Lord, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
- Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will dwell safely; Now this is His name by which He will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
- Jeremiah 23:7 - “Therefore, behold, the days are coming,” says the Lord, “that they shall no longer say, ‘As the Lord lives who brought up the children of Israel from the land of Egypt,’
- Jeremiah 23:8 - but, ‘As the Lord lives who brought up and led the descendants of the house of Israel from the north country and from all the countries where I had driven them.’ And they shall dwell in their own land.”
- Ezekiel 39:25 - “Therefore thus says the Lord God: ‘Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name—
- Zephaniah 3:19 - Behold, at that time I will deal with all who afflict you; I will save the lame, And gather those who were driven out; I will appoint them for praise and fame In every land where they were put to shame.
- Zephaniah 3:20 - At that time I will bring you back, Even at the time I gather you; For I will give you fame and praise Among all the peoples of the earth, When I return your captives before your eyes,” Says the Lord.
- Jeremiah 30:3 - For behold, the days are coming,’ says the Lord, ‘that I will bring back from captivity My people Israel and Judah,’ says the Lord. ‘And I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.’ ”