逐节对照
- New Living Translation - Come quickly, all you nations everywhere. Gather together in the valley.” And now, O Lord, call out your warriors!
- 新标点和合本 - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的大能者降临。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 四围的列国啊, 你们要速速前来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的勇士降临。
- 和合本2010(神版-简体) - 四围的列国啊, 你们要速速前来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的勇士降临。
- 当代译本 - 四围的列国啊, 你们快快聚集到那里吧!” 耶和华啊, 求你差遣大能的勇士降临。
- 圣经新译本 - 四围的列国啊! 你们快来帮助, 在那里一同聚集。 耶和华啊!求你叫你的勇士下来吧。
- 中文标准译本 - 四围所有的国家啊, 你们要赶快来,在那里聚集! 耶和华啊,求你使你的勇士们下来!
- 现代标点和合本 - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集! 耶和华啊, 求你使你的大能者降临!
- 和合本(拼音版) - 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的大能者降临。
- New International Version - Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, Lord!
- New International Reader's Version - Come quickly, all you surrounding nations. Gather together in the Valley of Jehoshaphat. Lord, send down your soldiers from heaven!
- English Standard Version - Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O Lord.
- Christian Standard Bible - Come quickly, all you surrounding nations; gather yourselves. Bring down your warriors there, Lord.
- New American Standard Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, Lord, Your warriors.
- New King James Version - Assemble and come, all you nations, And gather together all around. Cause Your mighty ones to go down there, O Lord.
- Amplified Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there; Bring down, O Lord, Your mighty ones (Your warriors).
- American Standard Version - Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah.
- King James Version - Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O Lord.
- New English Translation - Lend your aid and come, all you surrounding nations, and gather yourselves to that place.” Bring down, O Lord, your warriors!
- World English Bible - Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together.” Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.
- 新標點和合本 - 四圍的列國啊, 你們要速速地來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的大能者降臨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 四圍的列國啊, 你們要速速前來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的勇士降臨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 四圍的列國啊, 你們要速速前來, 一同聚集。 耶和華啊, 求你使你的勇士降臨。
- 當代譯本 - 四圍的列國啊, 你們快快聚集到那裡吧!」 耶和華啊, 求你差遣大能的勇士降臨。
- 聖經新譯本 - 四圍的列國啊! 你們快來幫助, 在那裡一同聚集。 耶和華啊!求你叫你的勇士下來吧。
- 呂振中譯本 - 四圍各方的列國啊, 趕來救助,集合在一起吧! 永恆主啊,叫你的勇士下來哦!
- 中文標準譯本 - 四圍所有的國家啊, 你們要趕快來,在那裡聚集! 耶和華啊,求你使你的勇士們下來!
- 現代標點和合本 - 四圍的列國啊, 你們要速速地來, 一同聚集! 耶和華啊, 求你使你的大能者降臨!
- 文理和合譯本 - 四周諸邦、爾其迅速來集、耶和華歟、使爾勇士、蒞臨於此、
- 文理委辦譯本 - 異邦之人、無不和會、其至甚速、耶和華之武士、亦必涖臨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四周之異邦、合集速至、主歟、使主之勇士亦降臨在彼、
- Nueva Versión Internacional - Dense prisa, naciones vecinas, reúnanse en ese lugar. ¡Haz bajar, Señor, a tus valientes!
- 현대인의 성경 - 사방의 모든 나라들아, 너희는 급히 와서 모여라.” 여호와여, 주의 용사들을 내려보내소서.
- Новый Русский Перевод - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь там». – О Господь, веди Своих воинов!
- Восточный перевод - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство!
- リビングバイブル - あらゆる地の諸国の民よ。 束になってかかって来るがよい。 ――主よ、あなたの勇士たちを遣わしてください。
- Nova Versão Internacional - Venham depressa, vocês, nações vizinhas, e reúnam-se ali. Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến nhanh lên, hỡi tất cả dân tộc từ khắp nơi, hãy tập hợp trong trũng.” Và bây giờ, lạy Chúa Hằng Hữu, xin sai các dũng sĩ của Ngài!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชาติทั้งปวงจากรอบทิศเอ๋ย มาเร็วเถิด มาชุมนุมกันที่นั่น ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า! ขอทรงส่งนักรบของพระองค์ลงมาเถิด!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย พวกท่านจงมาโดยเร็ว และรวมตัวกันอยู่ที่นั่น โอ พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์ทำให้บรรดานักรบของพระองค์พ่ายแพ้เถิด
交叉引用
- Isaiah 10:34 - He will cut down the forest trees with an ax. Lebanon will fall to the Mighty One.
- Micah 4:12 - But they do not know the Lord’s thoughts or understand his plan. These nations don’t know that he is gathering them together to be beaten and trampled like sheaves of grain on a threshing floor.
- Joel 3:2 - I will gather the armies of the world into the valley of Jehoshaphat. There I will judge them for harming my people, my special possession, for scattering my people among the nations, and for dividing up my land.
- Psalms 103:20 - Praise the Lord, you angels, you mighty ones who carry out his plans, listening for each of his commands.
- Ezekiel 38:9 - You and all your allies—a vast and awesome army—will roll down on them like a storm and cover the land like a cloud.
- Ezekiel 38:10 - “This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
- Ezekiel 38:11 - You will say, ‘Israel is an unprotected land filled with unwalled villages! I will march against her and destroy these people who live in such confidence!
- Ezekiel 38:12 - I will go to those formerly desolate cities that are now filled with people who have returned from exile in many nations. I will capture vast amounts of plunder, for the people are rich with livestock and other possessions now. They think the whole world revolves around them!’
- Ezekiel 38:13 - But Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish will ask, ‘Do you really think the armies you have gathered can rob them of silver and gold? Do you think you can drive away their livestock and seize their goods and carry off plunder?’
- Ezekiel 38:14 - “Therefore, son of man, prophesy against Gog. Give him this message from the Sovereign Lord: When my people are living in peace in their land, then you will rouse yourself.
- Ezekiel 38:15 - You will come from your homeland in the distant north with your vast cavalry and your mighty army,
- Ezekiel 38:16 - and you will attack my people Israel, covering their land like a cloud. At that time in the distant future, I will bring you against my land as everyone watches, and my holiness will be displayed by what happens to you, Gog. Then all the nations will know that I am the Lord.
- Ezekiel 38:17 - “This is what the Sovereign Lord asks: Are you the one I was talking about long ago, when I announced through Israel’s prophets that in the future I would bring you against my people?
- Ezekiel 38:18 - But this is what the Sovereign Lord says: When Gog invades the land of Israel, my fury will boil over!
- Isaiah 37:36 - That night the angel of the Lord went out to the Assyrian camp and killed 185,000 Assyrian soldiers. When the surviving Assyrians woke up the next morning, they found corpses everywhere.
- Zechariah 14:2 - I will gather all the nations to fight against Jerusalem. The city will be taken, the houses looted, and the women raped. Half the population will be taken into captivity, and the rest will be left among the ruins of the city.
- Zechariah 14:3 - Then the Lord will go out to fight against those nations, as he has fought in times past.
- Revelation 19:19 - Then I saw the beast and the kings of the world and their armies gathered together to fight against the one sitting on the horse and his army.
- Revelation 19:20 - And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast—miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
- Revelation 19:14 - The armies of heaven, dressed in the finest of pure white linen, followed him on white horses.
- 2 Thessalonians 1:7 - And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,
- Revelation 16:14 - They are demonic spirits who work miracles and go out to all the rulers of the world to gather them for battle against the Lord on that great judgment day of God the Almighty.
- Revelation 16:15 - “Look, I will come as unexpectedly as a thief! Blessed are all who are watching for me, who keep their clothing ready so they will not have to walk around naked and ashamed.”
- Revelation 16:16 - And the demonic spirits gathered all the rulers and their armies to a place with the Hebrew name Armageddon.
- Revelation 20:8 - He will go out to deceive the nations—called Gog and Magog—in every corner of the earth. He will gather them together for battle—a mighty army, as numberless as sand along the seashore.
- Revelation 20:9 - And I saw them as they went up on the broad plain of the earth and surrounded God’s people and the beloved city. But fire from heaven came down on the attacking armies and consumed them.
- Zephaniah 3:8 - Therefore, be patient,” says the Lord. “Soon I will stand and accuse these evil nations. For I have decided to gather the kingdoms of the earth and pour out my fiercest anger and fury on them. All the earth will be devoured by the fire of my jealousy.
- Isaiah 13:3 - I, the Lord, have dedicated these soldiers for this task. Yes, I have called mighty warriors to express my anger, and they will rejoice when I am exalted.”