Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:41 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Иисус покорил их от Кадеш-Барнеа до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • 新标点和合本 - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 当代译本 - 约书亚征服了各地,从加低斯·巴尼亚到迦萨,歌珊全境,直到基遍。
  • 圣经新译本 - 约书亚从加低斯.巴尼亚击杀他们,直到迦萨,又从歌珊全地击杀他们,直到基遍。
  • 中文标准译本 - 约书亚击败他们,从加低斯-巴尼亚直到加沙,从歌珊全地直到基遍。
  • 现代标点和合本 - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到加沙,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本(拼音版) - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • New International Version - Joshua subdued them from Kadesh Barnea to Gaza and from the whole region of Goshen to Gibeon.
  • New International Reader's Version - Joshua brought everyone from Kadesh Barnea to Gaza under his control. He did the same thing to everyone from the whole area of Goshen to Gibeon.
  • English Standard Version - And Joshua struck them from Kadesh-barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, as far as Gibeon.
  • New Living Translation - Joshua slaughtered them from Kadesh-barnea to Gaza and from the region around the town of Goshen up to Gibeon.
  • Christian Standard Bible - Joshua conquered everyone from Kadesh-barnea to Gaza, and all the land of Goshen as far as Gibeon.
  • New American Standard Bible - Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • New King James Version - And Joshua conquered them from Kadesh Barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, even as far as Gibeon.
  • Amplified Bible - Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • American Standard Version - And Joshua smote them from Kadesh-barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
  • King James Version - And Joshua smote them from Kadesh–barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
  • New English Translation - Joshua conquered the area between Kadesh Barnea and Gaza and the whole region of Goshen, all the way to Gibeon.
  • World English Bible - Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
  • 新標點和合本 - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻擊到迦薩,又攻擊歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻到迦薩,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻到迦薩,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 當代譯本 - 約書亞征服了各地,從加低斯·巴尼亞到迦薩,歌珊全境,直到基遍。
  • 聖經新譯本 - 約書亞從加低斯.巴尼亞擊殺他們,直到迦薩,又從歌珊全地擊殺他們,直到基遍。
  • 呂振中譯本 - 約書亞 從 加低斯巴尼亞 擊打了他們,直到 迦薩 ,又 擊打 了 歌珊 全地,直到 基遍 。
  • 中文標準譯本 - 約書亞擊敗他們,從加低斯-巴尼亞直到加沙,從歌珊全地直到基遍。
  • 現代標點和合本 - 約書亞從加低斯巴尼亞攻擊到加沙,又攻擊歌珊全地,直到基遍。
  • 文理和合譯本 - 自加低斯巴尼亞至迦薩、又歌珊四境、爰及基遍、悉為約書亞所擊、
  • 文理委辦譯本 - 自迦鐵巴尼亞、至迦薩、坷山四境、爰及基遍、俱為約書亞所擊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 迦叠巴尼亞 、至 迦薩 、 哥珊 全地、以及 基遍 、悉為 約書亞 所擊、
  • Nueva Versión Internacional - Josué conquistó a todos, desde Cades Barnea hasta Gaza, y desde la región de Gosén hasta Gabaón.
  • 현대인의 성경 - 또 여호수아는 여세를 몰아 남쪽 가데스 – 바네아에서부터 해안 지역의 가사까지와 그리고 고센 전 지역을 포함하여 북쪽의 기브온까지 쳐들어갔다.
  • Восточный перевод - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il soumit toute la région de Qadesh-Barnéa jusqu’à Gaza, et le district de Goshen jusqu’à Gabaon.
  • リビングバイブル - カデシュ・バルネアからガザまで、またゴシェンからギブオンまで、その地の全住民を打ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Josué os derrotou desde Cades-Barneia até Gaza, e toda a região de Gósen, e de lá até Gibeom.
  • Hoffnung für alle - Das eingenommene Gebiet erstreckte sich von Kadesch-Barnea bis Gaza und von Goschen bis Gibeon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-suê bình trị từ Ca-đê Ba-nê-a đến Ga-xa, từ Gô-sen đến Ga-ba-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยชูวาปราบหมดตั้งแต่คาเดชบารเนียจนจดกาซา และจากเขตแดนโกเชนทั้งหมดจนถึงกิเบโอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​โยชูวา​ตี​เมือง​ตั้ง​แต่​คาเดชบาร์เนีย​ไป​จน​ถึง​เมือง​กาซา และ​ดินแดน​ทั้ง​หมด​ของ​โกเชน​จน​ถึง​เมือง​กิเบโอน
交叉引用
  • Судей 16:1 - Однажды Самсон пошел в Газу и, увидев там блудницу, зашел к ней.
  • 3 Царств 3:5 - В Гаваоне Господь явился Соломону во сне ночью, и Бог сказал: – Проси у Меня, чего хочешь.
  • Навин 14:6 - Люди из рода Иуды пришли к Иисусу в Гилгал, и Халев, сын кенезеянина Иефоннии, сказал ему: – Ты знаешь, что Господь сказал Моисею, Божьему человеку, в Кадеш-Барнеа обо мне и о тебе.
  • Навин 14:7 - Мне было сорок лет, когда Моисей, слуга Господа, послал меня из Кадеш-Барнеа разведать землю. Я вернулся к нему с правдивыми вестями,
  • Навин 10:12 - Иисус воззвал к Господу в тот день, когда Господь отдал аморреев израильтянам, и сказал перед всем Израилем: – Стой, солнце, над Гаваоном, и луна над долиною Айялон.
  • Судей 16:21 - Филистимляне схватили его, выкололи ему глаза, отвели его в Газу и заковали в бронзовые кандалы. Там, в темнице, они заставили его молоть зерно.
  • Захария 9:5 - Ашкелон увидит и устрашится, и сожмется от страха Газа, и Экрон вместе с ними: погибла его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет.
  • 1 Царств 6:17 - Золотые наросты филистимляне послали как жертву повинности Господу – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • Числа 32:8 - Так сделали ваши отцы, когда я посылал их из Кадеш-Барнеа осмотреть эту землю.
  • Числа 34:4 - проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Хацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
  • Навин 10:2 - он очень испугался, потому что Гаваон был такой же большой город, как один из царских городов. Он был больше Гая, и все его жители были храбрыми воинами.
  • Деяния 8:26 - Ангел Господа сказал Филиппу: – Ступай на юг, на дорогу , что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.
  • Числа 13:26 - Через сорок дней они вернулись из разведки.
  • Бытие 10:19 - и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
  • Второзаконие 9:23 - И когда Господь посылал вас из Кадеш-Барнеа, Он сказал: «Поднимитесь и захватите землю, которую Я отдал вам». Но вы взбунтовались против повеления Господа, вашего Бога. Вы не доверились Ему и не послушались Его .
  • Навин 15:51 - Гошен, Холон и Гило – одинадцать городов с окрестными поселениями.
  • Навин 11:16 - Иисус захватил всю эту землю: нагорья, весь Негев, всю область Гошен, западные предгорья, Иорданскую долину и горы Израиля с их предгорьями
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Иисус покорил их от Кадеш-Барнеа до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • 新标点和合本 - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 当代译本 - 约书亚征服了各地,从加低斯·巴尼亚到迦萨,歌珊全境,直到基遍。
  • 圣经新译本 - 约书亚从加低斯.巴尼亚击杀他们,直到迦萨,又从歌珊全地击杀他们,直到基遍。
  • 中文标准译本 - 约书亚击败他们,从加低斯-巴尼亚直到加沙,从歌珊全地直到基遍。
  • 现代标点和合本 - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到加沙,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本(拼音版) - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • New International Version - Joshua subdued them from Kadesh Barnea to Gaza and from the whole region of Goshen to Gibeon.
  • New International Reader's Version - Joshua brought everyone from Kadesh Barnea to Gaza under his control. He did the same thing to everyone from the whole area of Goshen to Gibeon.
  • English Standard Version - And Joshua struck them from Kadesh-barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, as far as Gibeon.
  • New Living Translation - Joshua slaughtered them from Kadesh-barnea to Gaza and from the region around the town of Goshen up to Gibeon.
  • Christian Standard Bible - Joshua conquered everyone from Kadesh-barnea to Gaza, and all the land of Goshen as far as Gibeon.
  • New American Standard Bible - Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • New King James Version - And Joshua conquered them from Kadesh Barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, even as far as Gibeon.
  • Amplified Bible - Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • American Standard Version - And Joshua smote them from Kadesh-barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
  • King James Version - And Joshua smote them from Kadesh–barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
  • New English Translation - Joshua conquered the area between Kadesh Barnea and Gaza and the whole region of Goshen, all the way to Gibeon.
  • World English Bible - Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
  • 新標點和合本 - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻擊到迦薩,又攻擊歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻到迦薩,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻到迦薩,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 當代譯本 - 約書亞征服了各地,從加低斯·巴尼亞到迦薩,歌珊全境,直到基遍。
  • 聖經新譯本 - 約書亞從加低斯.巴尼亞擊殺他們,直到迦薩,又從歌珊全地擊殺他們,直到基遍。
  • 呂振中譯本 - 約書亞 從 加低斯巴尼亞 擊打了他們,直到 迦薩 ,又 擊打 了 歌珊 全地,直到 基遍 。
  • 中文標準譯本 - 約書亞擊敗他們,從加低斯-巴尼亞直到加沙,從歌珊全地直到基遍。
  • 現代標點和合本 - 約書亞從加低斯巴尼亞攻擊到加沙,又攻擊歌珊全地,直到基遍。
  • 文理和合譯本 - 自加低斯巴尼亞至迦薩、又歌珊四境、爰及基遍、悉為約書亞所擊、
  • 文理委辦譯本 - 自迦鐵巴尼亞、至迦薩、坷山四境、爰及基遍、俱為約書亞所擊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 迦叠巴尼亞 、至 迦薩 、 哥珊 全地、以及 基遍 、悉為 約書亞 所擊、
  • Nueva Versión Internacional - Josué conquistó a todos, desde Cades Barnea hasta Gaza, y desde la región de Gosén hasta Gabaón.
  • 현대인의 성경 - 또 여호수아는 여세를 몰아 남쪽 가데스 – 바네아에서부터 해안 지역의 가사까지와 그리고 고센 전 지역을 포함하여 북쪽의 기브온까지 쳐들어갔다.
  • Восточный перевод - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il soumit toute la région de Qadesh-Barnéa jusqu’à Gaza, et le district de Goshen jusqu’à Gabaon.
  • リビングバイブル - カデシュ・バルネアからガザまで、またゴシェンからギブオンまで、その地の全住民を打ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Josué os derrotou desde Cades-Barneia até Gaza, e toda a região de Gósen, e de lá até Gibeom.
  • Hoffnung für alle - Das eingenommene Gebiet erstreckte sich von Kadesch-Barnea bis Gaza und von Goschen bis Gibeon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-suê bình trị từ Ca-đê Ba-nê-a đến Ga-xa, từ Gô-sen đến Ga-ba-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยชูวาปราบหมดตั้งแต่คาเดชบารเนียจนจดกาซา และจากเขตแดนโกเชนทั้งหมดจนถึงกิเบโอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​โยชูวา​ตี​เมือง​ตั้ง​แต่​คาเดชบาร์เนีย​ไป​จน​ถึง​เมือง​กาซา และ​ดินแดน​ทั้ง​หมด​ของ​โกเชน​จน​ถึง​เมือง​กิเบโอน
  • Судей 16:1 - Однажды Самсон пошел в Газу и, увидев там блудницу, зашел к ней.
  • 3 Царств 3:5 - В Гаваоне Господь явился Соломону во сне ночью, и Бог сказал: – Проси у Меня, чего хочешь.
  • Навин 14:6 - Люди из рода Иуды пришли к Иисусу в Гилгал, и Халев, сын кенезеянина Иефоннии, сказал ему: – Ты знаешь, что Господь сказал Моисею, Божьему человеку, в Кадеш-Барнеа обо мне и о тебе.
  • Навин 14:7 - Мне было сорок лет, когда Моисей, слуга Господа, послал меня из Кадеш-Барнеа разведать землю. Я вернулся к нему с правдивыми вестями,
  • Навин 10:12 - Иисус воззвал к Господу в тот день, когда Господь отдал аморреев израильтянам, и сказал перед всем Израилем: – Стой, солнце, над Гаваоном, и луна над долиною Айялон.
  • Судей 16:21 - Филистимляне схватили его, выкололи ему глаза, отвели его в Газу и заковали в бронзовые кандалы. Там, в темнице, они заставили его молоть зерно.
  • Захария 9:5 - Ашкелон увидит и устрашится, и сожмется от страха Газа, и Экрон вместе с ними: погибла его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет.
  • 1 Царств 6:17 - Золотые наросты филистимляне послали как жертву повинности Господу – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.
  • Числа 32:8 - Так сделали ваши отцы, когда я посылал их из Кадеш-Барнеа осмотреть эту землю.
  • Числа 34:4 - проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Хацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
  • Навин 10:2 - он очень испугался, потому что Гаваон был такой же большой город, как один из царских городов. Он был больше Гая, и все его жители были храбрыми воинами.
  • Деяния 8:26 - Ангел Господа сказал Филиппу: – Ступай на юг, на дорогу , что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.
  • Числа 13:26 - Через сорок дней они вернулись из разведки.
  • Бытие 10:19 - и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
  • Второзаконие 9:23 - И когда Господь посылал вас из Кадеш-Барнеа, Он сказал: «Поднимитесь и захватите землю, которую Я отдал вам». Но вы взбунтовались против повеления Господа, вашего Бога. Вы не доверились Ему и не послушались Его .
  • Навин 15:51 - Гошен, Холон и Гило – одинадцать городов с окрестными поселениями.
  • Навин 11:16 - Иисус захватил всю эту землю: нагорья, весь Негев, всю область Гошен, западные предгорья, Иорданскую долину и горы Израиля с их предгорьями
圣经
资源
计划
奉献