jos 10:42 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - โยชูวา​ได้​ปราบ​กษัตริย์​ทั้งหมด​ของ​พวกเขา​และ​ยึด​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​ทั้งหมด​ไว้​ใน​คราว​เดียว​กัน เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล ได้​ต่อสู้​เพื่อ​ชาว​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的 神为以色列争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚一举击败了这些王,夺了他们的地,因为耶和华—以色列的上帝为以色列作战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约书亚一举击败了这些王,夺了他们的地,因为耶和华—以色列的 神为以色列作战。
  • 当代译本 - 约书亚能一鼓作气杀败诸王,征服他们的土地,都是因为有以色列的上帝耶和华为以色列人争战。
  • 圣经新译本 - 约书亚在这一次战役中击败了这些王和占领了他们的地,是因为耶和华以色列的 神为以色列作战。
  • 中文标准译本 - 约书亚一次就征服了这些王以及他们的领土,因为是耶和华以色列的神在为以色列争战。
  • 现代标点和合本 - 约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的神为以色列争战。
  • 和合本(拼音版) - 约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的上帝为以色列争战。
  • New International Version - All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • New International Reader's Version - He won the battle over all those kings and their lands. He did it in one campaign. That’s because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • English Standard Version - And Joshua captured all these kings and their land at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.
  • New Living Translation - Joshua conquered all these kings and their land in a single campaign, for the Lord, the God of Israel, was fighting for his people.
  • Christian Standard Bible - Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • New American Standard Bible - Joshua captured all these kings and their lands at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • New King James Version - All these kings and their land Joshua took at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.
  • Amplified Bible - Joshua captured all these kings and their land at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • American Standard Version - And all these kings and their land did Joshua take at one time, because Jehovah, the God of Israel, fought for Israel.
  • King James Version - And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.
  • New English Translation - Joshua captured in one campaign all these kings and their lands, for the Lord God of Israel fought for Israel.
  • World English Bible - Joshua took all these kings and their land at one time because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.
  • 新標點和合本 - 約書亞一時殺敗了這些王,並奪了他們的地,因為耶和華-以色列的神為以色列爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞一舉擊敗了這些王,奪了他們的地,因為耶和華-以色列的上帝為以色列作戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞一舉擊敗了這些王,奪了他們的地,因為耶和華—以色列的 神為以色列作戰。
  • 當代譯本 - 約書亞能一鼓作氣殺敗諸王,征服他們的土地,都是因為有以色列的上帝耶和華為以色列人爭戰。
  • 聖經新譯本 - 約書亞在這一次戰役中擊敗了這些王和佔領了他們的地,是因為耶和華以色列的 神為以色列作戰。
  • 呂振中譯本 - 這一切王和他們的地、 約書亞 都儘一次地攻取了,因為永恆主 以色列 的上帝為 以色列 爭戰。
  • 中文標準譯本 - 約書亞一次就征服了這些王以及他們的領土,因為是耶和華以色列的神在為以色列爭戰。
  • 現代標點和合本 - 約書亞一時殺敗了這些王,並奪了他們的地,因為耶和華以色列的神為以色列爭戰。
  • 文理和合譯本 - 斯王與其土地、約書亞一時取之、蓋以色列之上帝耶和華為以色列人戰也、
  • 文理委辦譯本 - 列王諸地、悉為約書亞一時所取、蓋其上帝耶和華、助以色列族以戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約書亞 一時敗諸王而取其地、蓋主 以色列 之天主、為 以色列 人戰也、
  • Nueva Versión Internacional - A todos esos reyes y sus territorios Josué los conquistó en una sola expedición, porque el Señor, Dios de Israel, combatía por su pueblo.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이스라엘을 위해 싸우셨기 때문에 이스라엘군은 단번에 그 모든 땅을 점령하고 왕과 그 백성을 전부 쳐죽였다.
  • Новый Русский Перевод - Всех этих царей и их земли Иисус взял за один поход, потому что Господь, Бог Израиля, сражался за Израиль.
  • Восточный перевод - Всех этих царей и их земли Иешуа взял за один поход, потому что Вечный, Бог Исраила, сражался за Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всех этих царей и их земли Иешуа взял за один поход, потому что Вечный, Бог Исраила, сражался за Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всех этих царей и их земли Иешуа взял за один поход, потому что Вечный, Бог Исроила, сражался за Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - En une seule campagne, il vainquit tous les rois et s’empara de leurs territoires, car l’Eternel, le Dieu d’Israël, combattait pour son peuple.
  • リビングバイブル - これらはすべて、一度の出撃で果たしたものでした。イスラエルの神、主が、イスラエルのために戦ったからです。
  • Nova Versão Internacional - Também subjugou todos esses reis e conquistou suas terras numa única campanha, pois o Senhor, o Deus de Israel, lutou por Israel.
  • Hoffnung für alle - Alle Königreiche dort eroberte Josua in einem einzigen Feldzug, denn der Herr kämpfte auf Israels Seite.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-suê bắt các vua này và lãnh thổ của họ đồng loạt bị chinh phục, vì chính Chúa chiến đấu cho Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยชูวารบชนะกษัตริย์ต่างๆ และดินแดนของเขาทั้งหมดในคราวเดียวกัน เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงสู้รบเพื่ออิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยชูวา​จับ​กุม​กษัตริย์​เหล่า​นี้​พร้อม​กับ​ดินแดน​ของ​ท่าน​ไว้​ได้​ใน​คราว​เดียว​กัน เพราะ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​ต่อ​สู้​เพื่อ​อิสราเอล
  • Thai KJV - โยชูวาก็ยึดตัวกษัตริย์เหล่านี้พร้อมทั้งพื้นดินของเขาทั้งหมดในคราวเดียวกัน เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของคนอิสราเอลได้ทรงสู้รบเพื่ออิสราเอล
交叉引用
  • สดุดี 44:3 - พวกเขา​เล่าว่า​ไม่ใช่​ดาบ​หรือ​แขน​อัน​แข็งแกร่ง​ของ​พวกเขา​หรอกนะ ที่​ทำให้​พวกเขา​ชนะ​และ​ได้​แผ่นดินมา แต่​เป็น​มือขวา​และ​แขน​ของ​พระองค์ และ​รัศมี​จาก​ใบหน้า​ของ​พระองค์​ต่างหาก เพราะ​พระองค์​พอใจ​ใน​พวกเขา
  • สดุดี 44:4 - ข้าแต่​พระเจ้า พระองค์​เป็น​กษัตริย์​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​พระองค์​ออก​คำสั่ง​ที่​จะ​ทำให้​ยาโคบชนะ
  • สดุดี 44:5 - เรา​สามารถ​ผลักดัน​คนเหล่านั้น​ให้​ถอยล่นไป​โดย​พึ่ง​ใน​พระองค์ เรา​เหยียบย่ำ​คนเหล่านั้น​ที่​ลุกฮือ​ขึ้น​ต่อต้านเรา​โดย​พึ่ง​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 44:6 - ข้าพเจ้า​ไม่ได้​ฝาก​ความไว้วางใจ​ไว้​กับ​ธนู​ของ​ข้าพเจ้า และ​มัน​ก็​ไม่ใช่​ดาบ​ของ​ข้าพเจ้า​ที่​นำ​ชัยชนะ​มาให้​กับ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 44:7 - ข้าแต่​พระองค์ พระองค์​ทำให้​เรา​มีชัย พระองค์​ทำให้​คนพวกนั้น​ที่​เกลียด​พวกเรา​อับอาย​ขายหน้า
  • สดุดี 44:8 - ข้าแต่​พระเจ้า พวกเรา​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระองค์​วันยังค่ำ และ​เรา​สรรเสริญ​ชื่อ​ของ​พระองค์​อย่าง​ไม่หยุดหย่อน เซลาห์
  • สดุดี 80:3 - ข้าแต่​พระเจ้า ช่วย​ทำให้​เรา​กลับมา​เข้มแข็ง​เหมือนเดิม​ด้วยเถิด ช่วย​ส่อง​ใบหน้า​ของ​พระองค์​ลงมา​บน​พวกเรา และ​ช่วยกู้​พวกเรา​ด้วยเถิด
  • สดุดี 46:11 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​อยู่​กับ​พวกเรา พระเจ้า​ของ​ยาโคบ​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​พวกเรา เซลาห์
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้า​เป็น​ที่ลี้ภัย​และ​เป็น​แหล่ง​กำลัง​ของ​พวกเรา ใน​ยาม​เดือด​ร้อน พระองค์​พร้อม​จะ​ช่วยเหลือเสมอ
  • อพยพ 14:25 - พระองค์​ทำให้​ล้อ​รถรบ​ของ​ฟาโรห์​ฝืด จน​ต้อง​ขับ​ด้วย​ความ​ยาก​ลำบาก ชาว​อียิปต์​พูด​ว่า “พวกเรา​หนี​ไป​จาก​คน​อิสราเอล​กันเถอะ เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​สู้รบ​ให้​กับ​พวกเขา​ต่อต้าน​พวก​อียิปต์”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:4 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​จะ​ไป​กับ​พวกท่าน และ​พระองค์​จะ​ต่อสู้​กับ​ศัตรู​แทน​พวกท่าน​และ​จะ​ให้​ท่าน​มี​ชัยชนะ’
  • โรม 8:31 - เรา​จะ​ว่า​อย่างไร​ดี​เกี่ยวกับ​เรื่องนี้ ถ้า​พระเจ้า​อยู่​ฝ่าย​เรา ใคร​จะ​ต่อต้าน​เรา​ได้
  • โรม 8:32 - พระองค์​ไม่​หวง​แม้แต่​พระบุตร​ของ​พระองค์​เอง แต่​กลับ​มอบ​พระบุตร​นั้น​ให้​มา​ตาย​เพื่อ​เรา​ทุก​คน ถ้า​อย่าง​นั้น​พระองค์​จะ​ไม่​ยิ่ง​ให้​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​กับ​เรา​พร้อม​กับ​พระบุตร​ด้วย​หรือ
  • โรม 8:33 - ใคร​จะ​ฟ้อง​คน​พวกนี้​ที่​พระเจ้า​เลือก​มา พระเจ้า​เอง​หรือ เป็น​ไป​ไม่​ได้ เพราะ​พระองค์​เอง​เป็น​ผู้​ที่​ยอมรับ​พวกนี้
  • โรม 8:34 - ใคร​จะ​กล่าว​โทษ​เขา พระเยซู​หรือ เป็น​ไป​ไม่​ได้ เพราะ​พระเยซู​คริสต์​เป็น​ผู้​ที่​ตาย​และ​ฟื้น​ขึ้น​มา​ใหม่ และ​ตอนนี้​พระองค์​ก็​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​พระเจ้า​วิงวอน​พระเจ้า​แทน​เรา
  • โรม 8:35 - ใคร​จะ​แยก​เรา​ออก​จาก​ความรัก​ที่​พระคริสต์​มี​ต่อ​เรา​ได้ ไม่​มี​เลย แม้แต่​ความ​ทุกข์ยาก​หรือ​ความ​ลำบาก หรือ​การ​ถูก​กดขี่​ข่มเหง หรือ​ความ​อดอยาก​หิวโหย หรือ​การ​เปลือยกาย หรือ​อันตราย​ต่างๆ หรือ​แม้แต่​การ​ถูก​ฆ่า​ฟัน ก็​ไม่​มี​ทาง​แยก​เรา​ออก​จาก​ความรัก​ที่​พระคริสต์​มี​ต่อ​เรา​ได้
  • โรม 8:36 - เหมือน​กับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “เพื่อ​พระองค์ เรา​เสี่ยง​กับ​การ​ถูก​ฆ่า​วันยังค่ำ คน​ทำ​กับ​เรา​เหมือน​แกะ​ที่​จะ​เอา​ไป​ฆ่า”
  • โรม 8:37 - แต่​ใน​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่างนี้ เรา​ก็​ได้รับ​ชัยชนะ​อัน​ยิ่งใหญ่​ผ่าน​ทาง​พระองค์​ผู้​ได้​แสดง​ความรัก​กับ​เรา
  • สดุดี 118:6 - พระยาห์เวห์​อยู่​ฝ่ายข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จึง​ไม่หวาดกลัว มนุษย์​จะทำอะไร​ข้าพเจ้าได้
  • อิสยาห์ 43:4 - เพราะ​เจ้า​มีค่ามาก และ​มีเกียรติ​ใน​สายตาเรา​และ​เรารักเจ้า เรา​ได้ให้​คนอื่น​เพื่อ​แลกเปลี่ยน​กับเจ้า และ​ให้​ชนชาติต่างๆ​เพื่อ​แลกกับ​ชีวิตเจ้ามา”
  • อิสยาห์ 8:9 - ชนชาติ​ทั้งหลาย รวมตัว​กันไว้ และ​ให้​หวาดกลัว ฟังไว้ให้ดี พวกเจ้า​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ในดินแดน​ที่​ห่างไกล​ออกไป เตรียม​ตัว​ออกรบ​และ​ให้​หวาดกลัวไว้ เตรียม​ตัว​ออกรบ​และ​ให้​หวาดกลัวไว้
  • อิสยาห์ 8:10 - วางแผน​กันไปเลย​แต่​จะ​ไม่สำเร็จหรอก ออกคำสั่ง​ไปเลย​แต่​จะ​ไร้ผล เพราะ​พระเจ้า​อยู่กับเรา
  • อพยพ 14:14 - พระยาห์เวห์​จะ​ต่อสู้​ให้​กับ​พวกท่าน​เอง ขอให้​พวกท่าน​อยู่​เฉยๆ”
  • สดุดี 46:7 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​อยู่​กับ​พวกเรา พระเจ้า​แห่ง​ยาโคบ​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​พวกเรา เซลาห์
  • โยชูวา 10:14 - ไม่เคย​มี​วันไหน​เหมือน​กับ​วันนั้น ไม่ว่า​จะ​ก่อน​หน้า​นั้น​หรือ​หลัง​จากนี้ เป็น​วันที่​พระยาห์เวห์​ได้​ฟัง​เสียง​ของ​มนุษย์​คนหนึ่ง พระยาห์เวห์​ได้​ต่อสู้​เพื่อ​ชาว​อิสราเอล​แน่
逐节对照交叉引用