逐节对照
- 圣经新译本 - 这样,除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地业归属玛拿西。
- 新标点和合本 - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地归玛拿西,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份的地业是属于玛拿西的,
- 和合本2010(神版-简体) - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份的地业是属于玛拿西的,
- 当代译本 - 除了约旦河东的基列和巴珊两地以外,玛拿西人还分到十块土地,
- 中文标准译本 - 这样,除了在约旦河对岸的基列和巴珊地以外,玛拿西还抽签分得了十份地,
- 现代标点和合本 - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地归玛拿西,
- 和合本(拼音版) - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地归玛拿西,
- New International Version - Manasseh’s share consisted of ten tracts of land besides Gilead and Bashan east of the Jordan,
- New International Reader's Version - Manasseh’s share was made up of ten pieces of land. That land was in addition to Gilead and Bashan east of the Jordan River.
- English Standard Version - Thus there fell to Manasseh ten portions, besides the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of the Jordan,
- New Living Translation - As a result, Manasseh’s total allocation came to ten parcels of land, in addition to the land of Gilead and Bashan across the Jordan River,
- The Message - Manasseh’s lot came to ten portions, in addition to the land of Gilead and Bashan on the other side of the Jordan, because Manasseh’s daughters got an inheritance along with his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the people of Manasseh.
- Christian Standard Bible - As a result, ten tracts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan,
- New American Standard Bible - So ten portions fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,
- New King James Version - Ten shares fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of the Jordan,
- Amplified Bible - So ten portions fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan [on the east side of the river],
- American Standard Version - And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
- King James Version - And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
- New English Translation - Manasseh was allotted ten shares of land, in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,
- World English Bible - Ten parts fell to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
- 新標點和合本 - 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十分地歸瑪拿西,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份的地業是屬於瑪拿西的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份的地業是屬於瑪拿西的,
- 當代譯本 - 除了約旦河東的基列和巴珊兩地以外,瑪拿西人還分到十塊土地,
- 聖經新譯本 - 這樣,除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份地業歸屬瑪拿西。
- 呂振中譯本 - 除了 約但 河 東 邊 基列 地和 巴珊 地 之外、還有十分地落歸 瑪拿西 ;
- 中文標準譯本 - 這樣,除了在約旦河對岸的基列和巴珊地以外,瑪拿西還抽籤分得了十份地,
- 現代標點和合本 - 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份地歸瑪拿西,
- 文理和合譯本 - 除約但東之基列 巴珊外、瑪拿西族得業十區、
- 文理委辦譯本 - 除約但東、基列巴山地外、馬拿西族得地十區為業、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 支派、在 約但 東、所得 基列 與 巴珊 之外、又得十鬮之地、
- Nueva Versión Internacional - La tribu de Manasés recibió diez porciones de tierra, además de los territorios de Galaad y Basán, que están al lado oriental del Jordán.
- 현대인의 성경 - 므낫세가 요단강 동쪽에 있는 길르앗과 바산 외에도 열 구획의 땅을 얻은 것은
- Новый Русский Перевод - На долю Манассии, кроме Галаада и Башана, которые к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
- Восточный перевод - На долю Манассы, кроме Галаада и Башана, что к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На долю Манассы, кроме Галаада и Башана, что к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На долю Манассы, кроме Галаада и Бошона, что к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
- La Bible du Semeur 2015 - La tribu de Manassé reçut par conséquent dix parts – sans compter les régions de Galaad et du Basan situées à l’est du Jourdain.
- リビングバイブル - その結果、主がモーセを通して与えた命令どおり、五人の娘は五人の大伯父と並んで相続地を受けました。結局マナセの相続地の全体は、ヨルダン川の東岸のギルアデとバシャンのほかに十の地区となりました。
- Nova Versão Internacional - A tribo de Manassés recebeu dez quinhões de terra, além de Gileade e Basã, que ficam a leste do Jordão,
- Hoffnung für alle - So kam es, dass der Stamm Manasse insgesamt zehn Anteile westlich des Jordan besaß, dazu im Osten die Länder Gilead und Baschan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có mười phần đất được chia cho đại tộc Ma-na-se, ngoài Ga-la-át và Ba-san phía đông Sông Giô-đan,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนของมนัสเสห์ประกอบด้วยที่ดินสิบส่วน นอกเหนือจากกิเลอาดและบาชานทางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนแบ่ง 10 ส่วนจึงตกเป็นของมนัสเสห์ นอกเหนือจากดินแดนกิเลอาดและบาชานซึ่งอยู่อีกฟากของแม่น้ำจอร์แดน
交叉引用
- 约书亚记 17:14 - 约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华这样赐福我们,我们族大人多,你为什么只给我们抽一份签,分一份地作产业呢?”
- 约书亚记 17:2 - 玛拿西其余的子孙按着家族抽签分地,包括亚比以谢的子孙、希勒的子孙、亚斯列的子孙、示剑的子孙、希弗的子孙、示米大的子孙;这些都是约瑟的儿子玛拿西子孙中男丁的各家族。
- 约书亚记 17:3 - 玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿;他女儿们的名字是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
- 民数记 32:30 - 他们若是不武装起来,与你们一同过去,他们就要在迦南地在你们中间同得产业。”
- 民数记 32:31 - 迦得的子孙和流本的子孙回答,说:“耶和华怎样吩咐仆人,我们就怎样行。
- 民数记 32:32 - 我们要武装起来,在耶和华面前过河,到迦南地去;只是约旦河这边的地方,要归我们作产业。”
- 民数记 32:33 - 于是摩西把亚摩利王西宏的国,和巴珊王噩的国,连那地,和境内城市,以及那地周围的城市,都给了迦得的子孙、流本的子孙和约瑟的儿子玛拿西的半个支派。
- 民数记 32:34 - 迦得的子孙修筑了底本、亚他录、亚罗珥、
- 民数记 32:35 - 亚他录.朔反、雅谢、约比哈、
- 民数记 32:36 - 伯.宁拉、伯.哈兰这些坚固的城市和羊圈。
- 民数记 32:37 - 流本的子孙修筑了希实本、以利亚利、基列亭、
- 民数记 32:38 - 尼波、巴力.免(以上的名字是改了的)、西比玛;又为他们修筑的城市起了别的名字。
- 民数记 32:39 - 玛拿西的儿子玛吉的子孙到基列去,攻取了那地,把住在那里的亚摩利人赶走。
- 民数记 32:40 - 摩西把基列给了玛拿西的儿子玛吉,玛吉就住在那里。
- 民数记 32:41 - 玛拿西的儿子睚珥,去攻取了亚摩利人的村庄,就把这些村庄叫作哈倭特.睚珥。
- 民数记 32:42 - 挪巴去攻取了基纳和基纳的小村镇,就用自己的名字叫基纳为挪巴。
- 约书亚记 13:29 - 摩西把产业分给玛拿西半个支派,是按着玛拿西半个支派的家族分给他们的。
- 约书亚记 13:30 - 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地、巴珊王噩的全国,并且在巴珊的睚珥的所有村落,共六十座城,
- 约书亚记 13:31 - 还有基列的一半和亚斯他录、以得来,就是在巴珊,噩的王国的两座城,都是按着家族分给玛拿西的儿子玛吉的孙子,就是分给玛吉的一半孙子。